Any dollar consumption was in excess of basic necessities. | UN | وأي مواد تستهلك بالدولار ليست من الضروريات الأساسية. |
Pillaging and the destruction of the economic infrastructure deprived hundreds of thousands of the basic necessities of life. | UN | وقد أدى النهب وتدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية إلى حرمان مئات الآلاف من الضروريات الأساسية للحياة. |
Poverty violated the fundamental human rights of persons with disabilities and deprived them of the basic necessities of life. | UN | فالفقر ينتهك حقوق الإنسان الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة ويحرمهم من الضروريات الأساسية للحياة. |
The Society also sent planes to deliver blankets and other basic necessities to Syrians who lost their homes. | UN | كما أرسلت الجمعية الطائرات لتوريد البطانيات وغيرها من الضروريات الأساسية للسوريين الذين فقدوا منازلهم. |
Checkpoints, the separation wall and other restrictions on movement limited the Palestinian population's access to education, health services, water and other basic necessities. | UN | وتعوق نقاط التفتيش والجدار الفاصل وغيرها من القيود على التنقل حصول السكان الفلسطينيين على التعليم والخدمات الصحية والمياه وغيرها من الضروريات الأساسية. |
In the absence of effective urban planning, provision of housing, water, sanitation and other basic necessities in order to keep pace with that change was one of the most significant challenges. | UN | وفي غياب فعالية التخطيط الحضري، يعد توفير الأسكان والمياه والصرف الصحي وغيرها من الضروريات الأساسية من أجل مواكبة هذا التغير من أكبر التحديات. |
Women and girls advocate for these rights with their Governments and provide services, such as collecting food, clothing and other basic necessities to help in extending these rights to others. | UN | وتعمل النساء والفتيات على مناصرة هذه الحقوق لدى حكوماتهن ويوفرن الخدمات مثل تجميع الطعام والملابس وغيرها من الضروريات الأساسية للمساعدة في إيصال هذه الحقوق إلى الآخرين. |
Involves the activities carried out immediately following the disaster, and includes, inter alia, rescue and response activities, the provision of health services, food, shelter, water, sanitation facilities and other basic necessities for survival | UN | وتشمل الأنشطة المضطلع بها فور وقوع كارثة، وتضم في جملة أمور، أنشطة الإنقاذ والاستجابة وتوفير الخدمات الصحية والغذاء والمأوى والمياه ومرافق الصرف الصحي وغيرها من الضروريات الأساسية للبقاء |
This cost was based on the compensation paid to a reservist for loss of a work day and the cost of providing a reservist with food, transportation and other basic necessities. | UN | وتستند هذه التكلفة إلى التعويض الذي يدفع للجندي الاحتياطي عن خسارة يوم عمل وتكلفة تزويد الجندي الاحتياطي بالغذاء، والنقل، وغير ذلك من الضروريات الأساسية. |
While, in the relatively recent past, office automation facilities and networked computing were considered mere productivity enhancers, today they are deemed to be basic necessities for the normal operation of any office. | UN | ومع أن مرافق التشغيل الآلي للمكاتب وأنشطة الحاسوب المربوطة شبكيا كانت تعد في الفترة الأخيرة نسبيا مجرد عمليات لتعزيز الإنتاجية، فهي تعتبر اليوم من الضروريات الأساسية لسير أعمال أي مكتب سيرا طبيعيا. |
The main cause of this is the living standards of the family which is not able to provide a child with normal food, clothes, textbooks and other basic necessities. | UN | ويتمثل السبب الرئيسي وراء ذلك في مستويات معيشة الأسرة التي لا تمكنها من أن توفّر للطفل الغذاء والكساء والكتب المدرسية، وغير ذلك من الضروريات الأساسية. |
Reported corruption in the few remaining schools has caused an increase in tuition making the cost of education prohibitive, forcing families to choose between allocating precious resources for education and food, water, medical care and other basic necessities. | UN | وقد رددت الأنباء أن الفساد في المدارس القليلة المتبقية أدى إلى زيادة الرسوم المدرسية بما يجعل تكاليف التعليم باهظة، ويضطر الأسر إلى الاختيار بين تخصيص الموارد الثمينة للتعليم والغذاء والماء والرعاية الطبية وغيرها من الضروريات الأساسية. |
47. Mr. Deng (Representative of the Secretary-General on internally displaced persons), introducing his report (A/58/393), said that, despite the considerable progress made by the international community, there were still too many internally displaced persons worldwide deprived of basic necessities and subject to violence and discrimination. | UN | 47 - السيد دينغ (ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا): قدم تقريره (A/58/393)، فقال إنه رغم التقدم الكبير الذي حققه المجتمع الدولي، لا تزال هناك أعداد ضخمة من المشردين داخليا في أنحاء العالم المحرومين من الضروريات الأساسية والمعرّضين للعنف والتمييز. |
92. Take the necessary steps to ensure impartial access to adequate food, drinking water and other basic necessities for all people within its jurisdiction, including vulnerable groups (Canada); | UN | 92- اتخاذ الخطوات اللازمة بما يكفل لجميع السكان الخاضعين لولايتها، بمن فيهم الفئات الضعيفة، الحصول بدون انحياز على الغذاء الملائم، والمياه الصالحة للشرب، وغيرها من الضروريات الأساسية (كندا)؛ |
The Special Rapporteur recommended that the Government immediately ensure effective provision of and access to food and other basic necessities for the people, cooperate constructively with United Nations agencies and other humanitarian actors, progressively overcome disparities in access to food and other basic necessities, and build food security through sustainable agricultural development. | UN | 48- وأوصى المقرر الخاص بأن تتكفل الحكومة على الفور بتوفير الأغذية وغيرها من الضروريات الأساسية وإمكانية الحصول عليها للشعب؛ وأن تتعاون بصورة بناءة مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في ميدان المساعدة الإنسانية؛ وأن تتخلص تدريجياً من التباين بين الناس في فرص الحصول على الأغذية وغيرها من الضروريات الأساسية؛ وأن تؤسس للأمن الغذائي من خلال تنمية زراعية مستدامة(117). |