ويكيبيديا

    "من الضروري الحفاظ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to be sustained
        
    • it is necessary to keep
        
    • it is necessary to maintain
        
    • necessary to preserve
        
    • essential to preserve
        
    • was essential to maintain
        
    The growing momentum for Scaling Up Nutrition will need to be sustained through increased investment in the delivery of integrated maternal and young child nutrition services to reduce stunting in the coming years. UN وسيكون من الضروري الحفاظ على الزخم المتنامي لتحسين مستوى التغذية من خلال زيادة الاستثمار في تقديم خدمات التغذية المتكاملة للأمهات وصغار الأطفال للحد من وقف النمو في السنوات القادمة.
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بما طرأ من تحسن في الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات الأمنية في العراق لا تزال ماثلة وأنّ من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    77. The momentum gained with the launch of the voter registration process in Kinshasa will need to be sustained if the planned local elections are to be held in a timely manner. UN 77 - وسيكون من الضروري الحفاظ على الزخم الذي تحقق مع بدء عملية تسجيل الناخبين في كنشاسا كي يتسنى إجراء الانتخابات المحلية المقررة في موعدها.
    However, we feel that it is necessary to keep the proper balance between vital humanitarian concerns on the one hand and legitimate security concerns on the other, with the aim of preventing further suffering. UN ومع ذلك، نرى أن من الضروري الحفاظ على التوازن بين الشواغل اﻹنسانية الحيوية، من ناحية، والشواغل اﻷمنية المشروعة، من الناحية اﻷخرى، بهدف الحؤول دون مزيد من المعاناة.
    In the midst of all this, it is necessary to maintain the same level of commitment that we exhibited one year ago to combating HIV/AIDS. UN وفي خضم كل هذا، من الضروري الحفاظ على المستوى ذاته من الالتزام الذي أبديناه قبل عام بمكافحة الفيروس/الإيدز.
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بما طرأ من تحسن في الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات الأمنية في العراق لا تزال ماثلة وأنّ من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national reconciliation, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والمصالحة الوطنية،
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national reconciliation, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والمصالحة الوطنية،
    Welcoming improvements in the situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts, and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والمصالحة الوطنية،
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بما طرأ من تحسن في الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات الأمنية في العراق لا تزال ماثلة وأنّ من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts, and stressing that challenges to security in Iraq still exist and improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national reconciliation, UN وإذ يرحب بما تشهده الحالة الأمنية في العراق من تحسن نتيجة للجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات التي يواجهها العراق في مجال الأمن لا تزال قائمة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والمصالحة الوطنية،
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بما طرأ من تحسن في الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات الأمنية في العراق لا تزال ماثلة وأنّ من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts, and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بالتحسن الذي تشهده الحالة الأمنية في العراق نتيجة للجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات التي يواجهها العراق في مجال الأمن لا تزال قائمة وأن من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts, and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بالتحسن الذي تشهده الحالة الأمنية في العراق نتيجة للجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات التي يواجهها العراق في مجال الأمن لا تزال قائمة وأن من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    However, we believe that it is necessary to keep a balance between vital humanitarian concerns on the one hand and legitimate security concerns on the other, with the aim of preventing further suffering. UN ومع ذلك، نعتقد أن من الضروري الحفاظ على التوازن بين الشواغل اﻹنسانية الحيوية من جهة، والشواغل اﻷمنية المشروعة من جهة أخرى، بغرض تفادي المزيد من المعاناة.
    (e) it is necessary to maintain a clear focus on the continuity of violence against women and the intersectionality of its diverse forms, from the private sphere of the home to the transnational arena, in order to avoid the normalization of some forms of violence; UN (ه) من الضروري الحفاظ على تركيز واضح على متوالية العنف ضد المرأة وأوجه تقاطع أشكاله المتنوعة بدءاً بالمجال الخاص في المنزل وحتى المجال عبر الوطني، بغية تجنب إضفاء الصبغة الطبيعية على بعض أشكال العنف؛
    Furthermore, it is necessary to preserve the role of the General Assembly in the humanitarian domain whenever international security is not the overriding concern. UN وعلاوة على ذلك، يكون من الضروري الحفاظ على دور الجمعية العامة في المجال اﻹنساني عندما لا يكون اﻷمن الدولي هو الشاغل المهيمن.
    So it seems essential to preserve solidarity in action to preserve the peace. UN ولـــذا يبدو أن من الضروري الحفاظ على التضامن في العمل للحفاظ على السلام.
    It was essential to maintain the integrity of the package offered in order to avoid destroying the balance achieved with such difficulty and making it impossible to achieve the ultimate goal of an independent, effective and credible international court. UN فكان من الضروري الحفاظ على سلامة الصفقة المعروضة لتجنب تقويض التوازن الذي تم التوصل إليه بعد صعوبة كبيرة وبذلك يصبح من المستحيل التوصل إلى الهدف النهائي وهو قيام محكمة جنائية دولية مستقلة وفعﱠالة وذات مصداقية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد