ويكيبيديا

    "من الطرائق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • modalities
        
    • of methods
        
    • of ways
        
    • modality
        
    • of the methods
        
    The United Nations deploys this expertise through a range of modalities that have been developed over time. UN وتتبع الأمم المتحدة في نشر هذه الخبرات طائفة من الطرائق التي تطوّرت على مر الزمن.
    However, many innovative modalities of cooperation had preceded the International Conference on Financing for Development. UN إلاّ أن العديد من الطرائق المبتكرة للتعاون سبقت المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    :: Demonstrate that the remaining 3 of the 13 modalities have been implemented UN :: البرهنة على أنه قد تم تنفيذ الطرائق الثلاث المتبقية من الطرائق الثلاث عشرة
    Mechanical tilt switches are snap or micro-switches that are actuated in a variety of methods. UN مفاتيح تبديل الميل الميكانيكية مفاتيح إطباقية أو بالغة الصغر يجري تشغيلها بضرب من الطرائق.
    Mechanical switches can be a snap switch or micro-switch and are actuated using a variety of methods. UN والمفاتيح الميكانيكية يمكن أن تكون مفاتيح إطباقية أو مفاتيح بالغة الصغر وتحفز بواسطة ضرب من الطرائق.
    Performance was closely monitored in a number of ways. UN أما الأداء، فإنه يُرصد رصداً دقيقاً بعدد من الطرائق.
    There are a number of ways in which the effectiveness of the Tribunal's work could be improved. UN وهناك عدد من الطرائق التي يمكن بفضلها تحسين فعالية عمل المحكمة.
    It now stands at $773 million, which reflects the requirement for advance funding for this type of modality. UN إذ أنه يبلغ حاليا 773 مليون دولار، وهذا يبين الحاجة إلى تقديم التمويل لهذا النوع من الطرائق.
    The experience has shown that these kinds of modalities provide less than optimal linkages between the subprogrammes. UN وقد أظهرت التجربة أن هذه الأنواع من الطرائق تؤدي إلى قيام روابط ذات فاعلية أقل بين البرامج الفرعية.
    Changes may be incorporated into the present text as agreement regarding relevant sections and provisions of the modalities and procedures for Article 12 project activities is reached. UN ويمكن إدخال تغييرات على النص الحالي عند التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بالأجزاء والأحكام ذات الصلة من الطرائق والإجراءات المتصلة بأنشطة مشاريع المادة 12.
    Changes may be incorporated into the present text as agreement regarding relevant sections and provisions of the modalities and procedures for Article 12 project activities is reached. UN ويمكن إدخال تغييرات على النص الحالي عند التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بالأجزاء والأحكام ذات الصلة من الطرائق والإجراءات المتصلة بأنشطة مشاريع المادة 12.
    The Board has continued to review appendix B of the simplified modalities and procedures for small-scale clean development mechanism project activities. UN وواصل المجلس استعراض التذييل باء من الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    A number of modalities for the possible establishment of the force are still to be worked out and therefore no timetable for the deployment of such a force has been set. UN ولا يزال عدد من الطرائق الممكنة لإنشاء هذه القوة قيد الدراسة، ولذلك، لم يتم تحديد أي جدول زمني لنشر مثل هذه القوة.
    Reference was also made to the need for preferential mechanisms, along the lines of paragraph 7 of the LDC modalities. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة وضع آليات بشأن الأفضليات تتماشى مع أحكام الفقرة 7 من الطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً.
    The Working Group had also agreed to reconsider the use of alternative methods, the conditions governing their use and whether the whole set of methods should be retained. UN واتفق الفريق العامل أيضا على إعادة النظر في استخدام الطرائق البديلة، والشروط التي تحكم استخدامها وتحديد ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالتشكيلة الكاملة من الطرائق.
    (ii) Using a wide variety of methods and channels to reach different groups; UN ' 2` استخدام مجموعة متنوعة كبيرة من الطرائق والسبل للوصول إلى مختلف الفئات؛
    This project is designed to update and validate a set of methods for relief reconstruction, giving digital elevation models of different levels of precision and using, in combination, techniques already available from the partners in the project, such as radar and laser. UN صُمّم هذا المشروع لتحديث وإثبات صحة مجموعة من الطرائق المستخدمة في رسوم وصور إعادة بناء التضاريس، بحيث ينتج المشروع نماذج ارتفاع رقمية بمستويات مختلفة من الدقة، ويستخدم مجموعة من التقنيات المتاحة من الشركاء فيه، مثل الرادار والليزر.
    The African Development Bank has also developed a number of ways of assisting the private sector through, for instance, its Private Sector Development Unit. UN واستحدث مصرف التنمية الافريقي أيضا عددا من الطرائق لمساعدة القطاع الخاص، منها مثلا وحدة تنمية القطاع الخاص التابعة له.
    There are a number of ways in which this can be done. UN وثمَّة عدد من الطرائق التي يمكن استخدامها للقيام بذلك.
    Similarly, a major modality for trade theory research was to provide reasons why unrestrained trade based on comparative advantage was not guaranteed to be optimal. UN وبالمثل، فإن من الطرائق الرئيسية للبحوث في مجال النظرية التجارية ما يتمثل في بيان أسباب عدم ضمان أن تكون التجارة غير المقيدة والقائمة على الميزة النسبية هي النوع الأمثل.
    Some of the methods to be utilized will include meetings of experts in the relevant fields and the establishment of cooperative arrangements with contractors and other private institutions for data exchange and for the establishment of data protocols. UN وسيكون من الطرائق المستخدمة عقد اجتماعات للخبراء في المجالات ذات الصلة، ووضع ترتيبات للتعاون مع المتعاقدين وغيرهم من المؤسسات الخاصة لتبادل البيانات ووضع بروتوكولات للبيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد