ويكيبيديا

    "من الطلبات المقدمة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of requests from
        
    • of applications from
        
    • of requests made by
        
    • of submissions by
        
    • requests by
        
    • requests from the
        
    • of submissions made by
        
    Proportion of requests from Member States, United Nations organizations and other partners to which UNIFEM is able to respond UN نسبة ما يستطيع الصندوق تلبيته من الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة وبقية الشركاء
    They've been getting a lot of requests from the media for you to do some sit-down interviews. Open Subtitles لقد حصلنا على الكثير من الطلبات المقدمة من وسائل الإعلام لكِ لعمل بعض الجلسات
    The Commission also needs time to work on an increasing number of requests from the Council for technical advice or for the formulation of rules, regulations and procedures. UN وتحتاج اللجنة أيضا إلى وقتٍ كافٍ للتعامل مع عدد آخذ في التزايد من الطلبات المقدمة من المجلس للحصول على المشورة التقنية أو من أجل صياغة القواعد والأنظمة والإجراءات.
    One delegation expressed the need for the Committee to determine more specific guidelines to assist the Secretariat in reducing the number of applications from non-governmental organizations at an earlier stage. UN وأعرب أحد الوفود عن ضرورة قيام اللجنة بوضع مبادئ توجيهية أكثر تحديدا لمساعدة اﻷمانة العامة في الحد، في مرحلة سابقة، من الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    In response to a number of requests made by the CMP at its fourth session, the Board embarked on a series of activities to identify measures to improve efficiency in the operation of the CDM and allow the Board to further emphasize its executive and supervisory role. UN 111- استجابة لعدد من الطلبات المقدمة من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الرابعة، شرع المجلس في مجموعة من الأنشطة لتحديد التدابير اللازمة لتحسين كفاءة تشغيل آلية التنمية النظيفة والسماح للمجلس بزيادة التشديد على دوره التنفيذي والإشرافي.
    In particular, it will provide both administrative and technical support to the Commission on the Limits of the Continental Shelf in its consideration of the increasing number of submissions by States for delineation of the outer limits of their continental shelves. UN وستقوم الشعبة بصفة خاصة بتقديم الدعم الإداري والتقني على السواء إلى لجنة حدود الجرف القاري فيما يتعلق بنظرها في العدد المتزايد من الطلبات المقدمة من الدول لتعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري.
    It noted that a significant number of requests by the special procedures mandate holders to visit Turkmenistan had not yet been accepted. UN ولاحظت أنه لم يتم بعد قبول عدد كبير من الطلبات المقدمة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصـة لزيارة تركمانستان.
    One of the very urgent collective tasks ahead of us is to provide an effective solution to the issue of the increased workload of the Commission as a result of the large number of submissions made by coastal States. UN وإحدى المهام الجماعية الملحة للغاية التي تنتظرنا هي تقديم حل فعال لمسألة ازدياد عبء عمل اللجنة نتيجة للعدد الكبير من الطلبات المقدمة من الدول الساحلية.
    UNIFEM is able to respond to at least 80 per cent of requests from Member States, United Nations organizations and other partners by 2009 Function 2. UN قدرة الصندوق على تلبية ما لا يقل عن 80 في المائة من الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة وبقية الشركاء بحلول عام 2009
    UNCTAD has followed up on a number of requests from LDC Governments to prepare new IPRs. UN وقام الأونكتاد بمتابعة عدد من الطلبات المقدمة من حكومات في أقل البلدان نمواً لإعداد استعراضات جديدة لسياسات الاستثمار فيها.
    Technical assistance activities are demand-driven, and the increasing number of requests from countries in transition reflect both the need for and the usefulness of that aspect of ECE work. UN وتنفذ أنشطة تقديم المساعدة التقنية بناء على الطلب، ويعكس العدد المتزايد من الطلبات المقدمة من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية كلا من الحاجة إلى هذا الجانب من عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وفائدته.
    Over the past few years, both Tribunals have been seized with an increasing number of requests from national authorities of the affected countries and from other countries holding trials. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، عُرض على المحكمتين عدد متزايد من الطلبات المقدمة من السلطات الوطنية للبلدان المتضررة، وكذلك من بلدان أخرى تُجري محاكمات.
    Member states simply do not have the time to conduct a case-by-case analysis of requests from the UK – or the concomitant deliberations. And the European Court of Justice would have difficulty reconciling a special set of exceptions for one country with the shared rights and freedoms on which the EU is based. News-Commentary الواقع أن الدول الأعضاء لا تملك ببساطة الوقت لإجراء تحليل يتناول كل حالة على حدة من الطلبات المقدمة من المملكة المتحدة ــ أو المداولات المصاحبة. وسوف تواجه محكمة العدل الأوروبي صعوبة في التوفيق بين مجموعة خاصة من التوقعات لدولة واحدة تتمتع بالحقوق والحريات التي يقوم عليها الاتحاد الأوروبي.
    ABC teaching of human rights, issued in 1989 and available in all six official languages, is being reprinted in order to respond to an increasing number of requests from teachers' organizations, educational institutions and international organizations. UN إذ تجرى إعادة طباعة أبجديات تدريس حقوق اﻹنسان، التي صدرت في عام ١٩٨٩ وأتيحت باللغات الرسمية الست، بهدف الاستجابة لعدد متزايد من الطلبات المقدمة من منظمات المعلمين والمؤسسات التعليمية والمنظمات الدولية.
    The Fund was launched for application in August 2002 and a number of applications from women's groups have been successful. UN وقد فتح الصندوق الباب لتقديم طلبات المساعدة في آب/أغسطس عام 2002 وتمت الاستجابة لعدد من الطلبات المقدمة من جماعات نسائية.
    The Government's own studies indicate that over 80 per cent of planning applications from the settled community are granted, while over 90 per cent of applications from Gypsies and Travellers are refused. UN وتشير الدراسات التي أجرتها الحكومة إلى أن نسبة الموافقة على طلبات التخطيط المقدمة من المجتمعات المحلية المستقرة تزيد عن 80 في المائة في حين يُرفض أكثر من 90 في المائة من الطلبات المقدمة من الغجر والرُّحل.
    48. The Trial Chamber has dealt with a large number of applications from both parties in relation on the admission of affidavit evidence, the admission of transcripts from factually related cases and applications for judicial assistance relating to States and international organizations. UN 48 - نظرت الدائرة الابتدائية في عدد كبير من الطلبات المقدمة من كلا الطرفين فيما يتعلق بقبول الأدلة عن طريق الإفادة المشفوعة بيمين، وقبول المحاضر الحرفية المأخوذة من القضايا ذات الصلة بالوقائع وطلبات الحصول على المساعدة القضائية ذات الصلة بالدول والمنظمات الدولية.
    Global assessments and associated activities were frequently requested and correspond to high priority for all criteria outlined in section II. The Panel and the Bureau recommend that the full set of bundles of thematic topics be considered as high priority in global assessments as they form a logical structure and cover the full range of requests made by Governments, multilateral environmental agreements and other stakeholders. UN كثيراً ما تُطلب التقييمات العالمية والأنشطة المرتبطة بها، وهي تتوافق مع أولوية عالية لجميع المعايير المبينة في الفرع ثانياً. ويوصى الفريق والمكتب باعتبار المجموعة الكاملة من حزم المسائل المواضيعية على أنها ذات أولوية عالية في التقييمات العالمية لأنها تشكل بنية منطقية وتغطي النطاق الكامل من الطلبات المقدمة من الحكومات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين.
    21.13 The experience gained in the course of the implementation of the programme budget during the biennium 1996-1997 has indicated that the reduced level of the appropriation under this section precluded the Secretariat from being able to provide full and timely responses to the large number of requests made by Governments for advisory services, training and field projects. UN ١٢-٣١ وقد تبين من الخبرة المكتسبة لدى تنفيذ الميزانية البرنامجية خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أن مستوى الاعتمادات المُخفﱠضة كما وردت في هذا الباب قد حال دون قدرة اﻷمانة العامة على الاستجابة التامة وفي الوقت المطلوب للعدد الكبير من الطلبات المقدمة من الحكومات من أجل الحصول على الخدمات الاستشارية، والتدريب، والمشاريع الميدانية.
    In addition, the fact that a large number of submissions by DOEs were incomplete meant that the agreed timelines for completeness checks could not always be adhered to. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم اكتمال عدد كبير من الطلبات المقدمة من الكيانات التشغيلية المعينة أدّى إلى تعذر التقيد دوماً بالأطر الزمنية المتفق عليها للتحقق من الاكتمال.
    Efficiency and ability to handle a high volume of requests by regular law enforcement authorities and specialized agencies that deal with requests involving complex and serious offences, including corruption offences UN الكفاءة والقدرة على التعامل مع حجم كبير من الطلبات المقدمة من السلطات المكلفة عادة بإنفاذ القانون والوكالات المتخصصة التي تتعامل مع الطلبات التي تنطوي على جرائم معقدة وخطيرة، بما فيها جرائم الفساد
    The present report responds to several requests from the Executive Board. UN ١ - يستجيب هذا التقرير لعدد من الطلبات المقدمة من المجلس التنفيذي.
    Regarding the activities of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, Japan fully recognizes the need to improve the situation with regard to the workload of the Commission, given the large number of submissions made by coastal States. UN فيما يتعلق بأنشطة لجنة حدود الجرف القاري، تدرك اليابان تماما الحاجة إلى تحسين الوضع فيما يتعلق بعبء العمل في تلك اللجنة نظرا للعدد الكبير من الطلبات المقدمة من الدول الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد