ويكيبيديا

    "من الطلبات من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of requests from
        
    • of motions from
        
    • of requests to
        
    • of applications
        
    • of demand from
        
    It highlights the fact that the Centre had received an increasing number of requests from Member States in the African region for substantive support for several peace initiatives and conflict resolution activities in the region. UN ويؤكد مشروع القرار على أن المركز قد تلقى عددا متزايدا من الطلبات من دول أعضاء في المنطقة الأفريقية من أجل توفير الدعم المضموني لعدد من مبادرات السلام وأنشطة تسوية الصراعات في المنطقة.
    Evidence of this is the receipt of a high volume of requests from Member States to design new web reports presenting relevant data extracted from the system. UN والدليل الذي يثبت ذلك هو تلقي عدد كبير من الطلبات من الدول الأعضاء لتصميم تقارير جديدة على شبكة الانترنت تقدم بيانات مستخلصة من النظام.
    We have already had a number of requests from various delegations, and I hope that they will keep their statements very short. UN وقد تلقينا عددا من الطلبات من مختلف الوفود، وآمل أن تتوخى الوفود الاختصار الشديد في بياناتها.
    This led to a considerable number of motions from the prosecution in order to obtain amendments of indictments and joinder of accused. UN وأدى ذلك إلى ورود عدد كبير من الطلبات من الادعاء من أجل تعديل لوائح الاتهام، وضم المتهمين في قضية واحدة.
    The Committee's experience with regard to a number of requests to reclassify posts leads it to restate its position regarding the grading of posts. UN كما أن تجربة اللجنة فيما يتعلق بعدد من الطلبات من أجل إعادة تصنيف وظائف تفضي بها إلى أن تؤكد من جديد موقفها فيما يتعلق بتصنيف الوظائف.
    The vast majority of applications came from local or regional organizations in Africa, Asia, the Americas and Europe. UN وأتت الغالبية العظمى من الطلبات من منظمات محلية أو إقليمية في أفريقيا، وآسيا، والأمريكتين، وأوروبا.
    The Centre for Alleviation of Poverty through Sustainable Agriculture continued to receive an increasing number of requests from member countries for additional training courses. UN وقد ظل مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال الزراعة المستدامة يتلقى عددا متزايدا من الطلبات من البلدان الأعضاء بشأن تنظيم دورات تدريبية إضافية.
    There is a growing number of requests from countries on information relating to good practices in the area of child justice. UN 53- وورد عدد متزايد من الطلبات من البلدان للحصول على معلومات حول الممارسات الحسنة في مجال قضاء الأحداث.
    The Secretariat has received a number of requests from parties operating under paragraph 1 of Article 5 for the revision of the data that they had reported for HCFCs for 2009, following the completion of surveys conducted in the preparation of their HCFC phase-out management plans. UN تلقت الأمانة عدداً من الطلبات من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتنقيح البيانات التي أبلغت عنها فيما يخص مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009، عقب إكمال الاستقصاءات التي أجريت عند التحضير لخطط إدارة التخلص التدريجي من هذه المركبات فيها.
    Increased number of requests from governments and other Habitat Agenda partners for information and policy advice on pertinent urban economic development issues. UN عدد متزايد من الطلبات من الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين بشأن المعلومات ومشورة السياسات عن قضايا التنمية الاقتصادية الحضرية الوثيقة الصلة.
    Over the reporting period, the International Tribunal responded to an increasing number of requests from local television stations for video materials from the International Tribunal's hearings. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ، استجابت المحكمة الدولية لعدد متزايد من الطلبات من محطات التلفزة المحلية لمواد مسجلة بالفيديو من جلسات المحكمة الدولية.
    UNCTAD has in recent years received a number of requests from Member States concerning evaluation of the development impact of foreign direct investment on their economies in this new global economic environment. UN وتلقى الأونكتاد في السنوات الأخيرة عدداً من الطلبات من الدول الأعضاء تتعلق بإجراء تقييمات الأثر الإنمائي للاستثمار المباشر الأجنبي على اقتصاداتها في ظل البيئة الاقتصادية العالمية الجديدة.
    45. During the reporting period, the Centre received an increasing number of requests from Member States in the Africa region for substantive support to several peace initiatives and conflict resolution activities. UN 45 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقَّى المركز عددا من الطلبات من الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية لتقديم الدعم الفني إلى عدة مبادرات للسلام وعدة أنشطة لتسوية الصراعات.
    FATF has received a number of requests from jurisdictions for further information on how to achieve effective implementation of the Eight Special Recommendations. UN تلقت فرقة العمل عددا من الطلبات من الولايات لتوفير مزيد من المعلومات بشأن كيفية التمكن من تنفيذ التوصيات الخاصة الثماني على نحو فعال.
    It highlights the fact that the Centre has received an increasing number of requests from Member States in the African region for substantive support for several peace initiatives and conflict-resolution activities in the region. UN ويبرز مشروع القرار حقيقة أن المركز تلقى عددا متزايدا من الطلبات من الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية لدعم عدة مبادرات للسلام وأنشطة لتسوية الصراعات في المنطقة.
    1. In 1998, UNICEF received a number of requests from the Joint Inspection Unit (JIU) for input to or comments on its reports. UN ١ - تلقت اليونيسيف في عام ١٩٩٨ عددا من الطلبات من وحدة التفتيش المشتركة لكي تقدم إلى الوحدة مساهمات ﻹدراجها في تقاريرها أو تعليقات عليها.
    63. Over the previous year, the Board had received an increasing number of requests from the General Assembly for special audits of particular topics. UN ٦٣ - واسترسل قائلا إن المجلس تلقى، على مدار السنة الماضية، عددا متزايدا من الطلبات من الجمعية العامة ﻹجراء مراجعة حسابات خاصة لموضوعات معينة.
    25. The Conference secretariat continues to receive a large number of requests from non-governmental organizations for information about the Conference and its preparatory process, as well as the participation of non-governmental organizations. UN ٢٥ - ومازالت أمانة المؤتمر تتلقى عددا كبيرا من الطلبات من منظمات غير حكومية للحصول على معلومات عن المؤتمر، وعمليته التحضيرية وعن مشاركة المنظمات غير الحكومية فيه.
    Furthermore, in the past three months, more than 50,000 refugees and displaced persons have returned home in spontaneous and organized movements assisted by UNHCR. The Office is also receiving an increasing number of requests from refugees and displaced persons to visit their home areas. UN وفضلا عن ذلك، تم في اﻷشهر الثلاثة الماضية عودة أكثر من ٠٠٠ ٥٠ من اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في تحركات تلقائية أو منظمة ساندتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي ما برحت تتلقى كذلك عددا متزايدا من الطلبات من اللاجئين والمشردين لزيارة ديارهم اﻷصلية.
    This led to a considerable number of motions from the Prosecution requesting amendments of indictments and the joinder of accused. UN وأدى ذلك إلى تقديم عدد كبير من الطلبات من جانب الادعاء طلب فيها إدخال تعديلات على لوائح الاتهام والجمع بين المتهمين.
    The Assembly made a number of requests to the Secretary-General, as Chairman of CEB, relating to the harmonization and endorsement of the benchmarking framework and with regard to accountability and performance management and training. UN وطلبت الجمعية العامة عددا من الطلبات من الأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، فيما يتصل بمواءمة وتأييد الإطار المعياري وفيما يختص بالمساءلة وإدارة الأداء والتدريب.
    The Committee was also informed that the Tribunal had received a considerable number of applications for advertised positions. UN كما أُبلغت بتلقـي المحكمة عددا كبيرا من الطلبات من أجل الوظائف المعلن عنها.
    They shape the way UNCDF responds to new kinds of demand from its partner countries. UN كما أنها تؤثر على طريقة استجابة الصندوق لأنواع جديدة من الطلبات من البلدان الشريكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد