UNDP established a working group comprising Palestinian government officials, civil society representatives and criminal law experts from the Arab world to provide advice on the development of a penal code. | UN | وأنشأ البرنامج الإنمائي فريق عمل يضم مسؤولين في الحكومة الفلسطينية وممثلين عن المجتمع المدني وخبراء في القانون الجنائي من العالم العربي لتقديم المشورة بشأن وضع قانون للعقوبات. |
From my perspective, as the only woman President for a generation, and the first from the Arab world, I have come to see the United Nations as a global family, a family that is becoming ever more interdependent. | UN | لقد رأيت الأمم المتحدة من منظوري، بصفتي أول امرأة تترأس الجمعية العامة خلال جيل، وأول امرأة من العالم العربي. |
UNDP established a working group comprised of Palestinian Government officials, civil society representatives and criminal law experts from the Arab world to provide advice on the development of a penal code. | UN | وأنشأ فريقا عاملا يضم مسؤولين في الحكومة الفلسطينية وممثلين عن المجتمع المدني وخبراء في القانون الجنائي من العالم العربي لتقديم المشورة بشأن وضع قانون للعقوبات. |
The Institute organized seven conferences for jurists of the Arab world held in Cairo and Alexandria. | UN | ونظم المعهد ٧ مؤتمرات لحقوقيين من العالم العربي عقدت في القاهرة واﻹسكندرية. |
So long as he gave us the other 999-thousandths of the Arab world. | Open Subtitles | طالما أنه يعطينا الـ999 ألفا الباقية من العالم العربي |
I would like to thank many colleagues in the Arab world - shukran jazilan. | UN | وأود أن أشكر العديد من الزملاء من العالم العربي - شكراً جزيلاً. |
In light of the dire economic situation in the Occupied Palestinian Territory, financial support from the Arab world and the wider international community was desperately needed in order to ensure that Palestinian institutions continued to function. | UN | وفي ظل الوضع الاقتصادي المتردي في الأرض الفلسطينية المحتلة، هناك حاجة ماسة للحصول على دعم مالي من العالم العربي والمجتمع الدولي على نحو أوسع لكفالة استمرار عمل المؤسسات الفلسطينية. |
Having been successfully piloted in 2010, the fellowship programme of the Alliance is exposing a new group of emerging leaders from the Arab world to the diverse realities of Western societies and vice-versa. | UN | وبعد نجاح تجربة برنامج زمالات التحالف في عام 2010، يقوم البرنامج الآن بتعريف مجموعة جديدة من القادة الناشئين من العالم العربي بأشكال الواقع المختلفة في المجتمعات الغربية والعكس بالعكس. |
In January 2003, the Queen attended her first meeting as the only serving member from the Arab world. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2003، حضرت اجتماع المنتدى للمرة الأولى بصفتها العضو الوحيد من العالم العربي. |
The seminar had been attended by both Muslim and Christian religious leaders and political figures from the Arab world. | UN | ٥ - وحضر الحلقة الدراسية زعماء مسلمون ومسيحيون وشخصيات سياسية من العالم العربي. |
In the 61 years of the United Nations, this is only the third time that a woman has presided over the General Assembly, and the first woman to do so coming from the Arab world. | UN | خلال 61 عاما تمثل عمر الأمم المتحدة، هذه ثالث مرة فقط تترأس فيها امرأة الجمعية العامة، وهذه أول مرة تترأسها فيها امرأة من العالم العربي. |
Subsequently, 12 fellows from the Arab world travelled to the United States of America and Europe (Belgium, France and Germany). | UN | وفيما بعد، سافر 12 زميلاً من العالم العربي إلى الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا (ألمانيا وبلجيكا وفرنسا). |
An international forum held in Cairo in October 2003, and attended by numerous representatives from the Arab world and regional and international organizations, had discussed the important subject of information technology and trade facilitation with a view to assisting those industries. | UN | كما عُقد ملتقى دولي في القاهرة في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وحضره العديد من الممثلين من العالم العربي والمنظمات الإقليمية والدولية، ناقش موضوعا مهما هو تكنولوجيا المعلومات وتيسير التجارة، بغية تقديم المساعدة إلى تلك الصناعات. |
(e) The conference " International Arbitration involving Parties from the Arab world " hosted by the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce to present the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration (Stockholm, 23 October 2008); and | UN | (ﻫ) مؤتمر " التحكيم الدولي الذي يشمل أطرافا من العالم العربي " الذي استضافه معهد التحكيم التابع لغرفة التجارة في ستوكهولم، لعرض قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي (ستوكهولم، 23 تشرين الأول/أكتوبر 2008)؛ |
The Muslim religion is the first Australian minority religion (0.9 per cent of the population); its real growth dates back about 20 years, with the arrival of Lebanese and Turkish immigrants, followed by immigrants from the Arab world, Pakistan, India, Indonesia, Malaysia, Bangladesh, Fiji, Albania, the former Yugoslavia, Greece, South Africa, etc. | UN | ويمثل الدين الاسلامي أول أقلية دينية استرالية )٩,٠ في المائة من السكان(؛ ويرجع النمو الحقيقي لهذا الدين إلى عشرين عاما مضت مع وصول مهاجرين لبنانيين وأتراك في البداية، ثم من العالم العربي وباكستان والهند واندونيسيا وماليزيا وبنغلاديش وفيجي وألبانيا ويوغوسلافيا السابقة واليونان وجنوب أفريقيا، وغير ذلك. |
The people's movement that spread across North Africa and found echoes in other parts of the Arab world in 2011 expressed a growing demand for government accountability and a voice for younger generations. | UN | 23 - وكانت الحركة الشعبية التي اجتاحت شمال إفريقيا ووجدت صدى لها في أجزاء أخرى من العالم العربي في عام 2011 تعبيرا عن المطالبة المتزايدة بمساءلة الحكومات، وصوتا لتطلعات الأجيال الشابة. |
The report made no mention, for example, of the human-rights atrocities continually being committed in Israeli-occupied areas of the Arab world. | UN | ولم يذكر التقرير شيئا، على سبيل المثال، عن الفظائع التي ما زالت ترتكب في مجال حقوق اﻹنسان في المناطق التي تحتلها إسرائيل من العالم العربي. |
Mr. Malik insisted that these principles apply equally to all people, of all religions, in all regions -- including the men and women of the Arab world that was his home. | UN | لقد شدد السيد مالك على أن هذه المبادئ يجب أن تسري على كل الشعوب من كل الأديان وفي كل المناطق، على قدم المساواة، بما في ذلك الرجال والنساء من العالم العربي وطنه الذي كان ينتمي إليه. |
Given the Kingdom of Bahrain's follow-up of efforts to achieve peace and reconciliation and to re-establish stability in important regions of the Arab world, we welcomed the Naivasha Agreement between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Army. | UN | وفي إطار اهتمام مملكة البحرين بجهود تحقيق السلام والمصالحة واستعادة الاستقرار في مناطق هامة من العالم العربي ومتابعتها الوثيقة لتلك الجهود، فقد رحبت بتوصل الحكومة السودانية الشقيقة والحركة الشعبية لتحرير السودان إلى اتفاق هام على التوقيع على بروتوكولات نيفاشا. |
87. The pilot phase was completed in March and April 2010 with 12 emerging leaders from the United States and Europe travelling to Egypt, Morocco and Qatar and 12 emerging leaders from 7 countries in the Arab world travelling to Belgium, France, the United Kingdom and the United States. | UN | 87 - وقد أنجِزت المرحلة التجريبية من هذا البرنامج في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2010 بسفر 12 قائداً ناشئاً من أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية إلى قطر ومصر والمغرب، وسفر 12 قائداً ناشئاً من سبعة بلدان من العالم العربي إلى بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية. |