ويكيبيديا

    "من العبء الإداري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the administrative burden
        
    • administrative burden of
        
    The consolidation of services into one centre and the introduction of ERP would also reduce the administrative burden on technical programmes. UN كما أن توحيد الخدمات في مركز واحد والأخذ بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة سوف يحدان من العبء الإداري على البرامج التقنية.
    This enables us to channel our funds through other donors and reduces the administrative burden on partner countries. UN وهذا يمكّننا من تنظيم تدفق أموالنا من خلال جهات مانحة أخرى، ويقلل من العبء الإداري الملقى على عاتق البلدان الشريكة.
    The consolidation of services into one centre and the introduction of ERP would also reduce the administrative burden on technical programmes. UN كما أن توحيد الخدمات في مركز واحد والأخذ بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة سوف يحدان من العبء الإداري على البرامج التقنية.
    New instruments established under the Action Plan will reduce the administrative burden on these organizations. UN وستخفف الأدوات الجديدة المنشأة في إطار خطة العمل من العبء الإداري على تلك المنظمات.
    The introduction of continuing appointments would also considerably reduce the current administrative burden of processing thousands of renewals of fixed-term appointments when they reach their expiration dates. UN كما أن الأخذ بنظام التعيينات المستمرة سيخفف كثيرا من العبء الإداري الحالي المتمثل في تجهيز آلاف ملفات تجديد التعيينات المحددة المدة عند انقضاء أجلها.
    It also reduces the administrative burden of filing for refunds of withholding tax. UN وهو يقلل أيضا من العبء الإداري المتمثل في المطالبة باسترداد مبالغ الضريبة المقتطعة.
    Specifically, the Office considered the Agenda's objectives of reducing the administrative burden, focusing on results and increasing administrative flexibility. UN وتحديدا، نظر المكتب في أهداف البرنامج المتعلقة بالحدّ من العبء الإداري والتركيز على النتائج وزيادة المرونة الإدارية.
    Interviewees indicated that such agreements limit the administrative burden to the organization, lower transaction costs and allow for quick decisions. UN وأشار من جرت مقابلتهم إلى أن هذه الاتفاقات تحد من العبء الإداري الملقى على عاتق المؤسسات، وتقلل من تكاليف العمليات التجارية، وتسمح باتخاذ قرارات سريعة.
    They agreed that the use of such payments, if applied consistently and equitably across the system, could reduce the administrative burden of processing travel requests and yield significant savings for organizations. UN واتفقت الوكالات على أن استخدام هذه المدفوعات، إذا ما طبق بشكل متسق ومتكافئ على نطاق المنظومة، يمكن أن يخفف من العبء الإداري لتجهيز طلبات السفر وأن يحقق وفورات كبيرة للمنظمات.
    On the other hand, the new business model for providing catering services at the VIC notably reduced the administrative burden. UN ومن ناحية أخرى، فإنَّ نموذج الأعمال التجارية الجديد لتقديم خدمات المطاعم في مركز فيينا الدولي خفَّض بقدر ملحوظ من العبء الإداري.
    It recommended that the administrative burden of development assistance be reduced, inter alia, through a more effective alignment of international assessments with national planning schedules. UN وأوصت بالحد من العبء الإداري للمساعدة الإنمائية، بوسائل منها مواءمة التقييمات الدولية مع الجداول الزمنية للتخطيط القومي على نحو أكثر فعالية.
    It is stated that the concept does not require minimum service levels and reduces the administrative burden on UNSOA of contract management. UN وذُكر أن هذا المفهوم لا يتطلب مستويات خدمة دنيا، وأنه يقلّل من العبء الإداري الملقى على عاتق مكتب الدعم على صعيد إدارة العقود.
    The information should be gathered accurately and in a way that minimizes the administrative burden on States as much as possible. UN 149- وينبغي أن تجمع المعلومات بدقة وعلى نحو يخفِّف بقدر الإمكان من العبء الإداري الواقع على كاهل الدول.
    The information should be gathered accurately and in a way that minimizes the administrative burden on States as much as possible. UN 175- ينبغي أن تُجمع المعلومات بدقة وعلى نحو يخفِّف إلى أدنى حد من العبء الإداري على كاهل الدول، بقدر الإمكان.
    To the extent possible such a mechanism will be based on the monitoring mechanisms and timelines established for the Poverty Reduction Strategy Paper and other frameworks in order to reduce the administrative burden on the Government of Burundi. UN وستستند هذه الآلية قدر الإمكان إلى آليات الرصد والمواقيت المحددة لورقة استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من الأطر للتخفيف من العبء الإداري على حكومة بوروندي.
    The proposal to introduce a single set of staff rules was a sensible way of simplifying the contractual framework, reducing the administrative burden and enhancing transparency. UN ويعد اقتراح إيجاد نظام إداري واحد للموظفين طريقة عقلانية لتبسيط الإطار التعاقدي، وهو ما يخفف من العبء الإداري ويعزّز الشفافية.
    Such an agreement lowers the administrative burden for both sides and can be used for capacity-building as well as small projects; UN ويُتيح هذا الاتفاق التخفيف من العبء الإداري على الجانبين كليهما، ويمكن استخدامه لبناء القدرات، كما يمكن أن يفيد في المشاريع الصغيرة؛
    Furthermore, in terms of migration management, keeping track of the implementation of multiple agreements with different provisions adds to the administrative burden. UN علاوة على ذلك، وفيما يتعلق بإدارة الهجرة، إن تتبع عمليات تنفيذ الاتفاقات المتعددة التي تنطوي على أحكام مختلفة يزيد من العبء الإداري.
    In the view of the German delegation, the forms for the notification document and the movement document should be harmonized at the global level in order to reduce the administrative burden for industry and the competent authorities. UN ويرى الوفد الألماني أن استمارات وثيقة الإخطار واستمارة النقل ينبغي أن تنسق على المستوى العالمي لكي تقلل من العبء الإداري الواقع على كاهل الصناعات والسلطات المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد