ويكيبيديا

    "من العداء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of hostility
        
    • of animosity
        
    • the hostility
        
    • from hostility
        
    • enmity
        
    On the lawn one could almost hear the heavy tread of boots leaving the stage after a hundred years of hostility. UN وفي تلك الحديقة يمكن للمرء أن يسمع وطأة أحذية الجنود الثقيلة وهم يتركون الساحة بعد ١٠٠ سنة من العداء.
    I sublimate my own anxieties or feelings of inadequacy by creating a bubble of hostility around myself. Open Subtitles أنا أتخلص من مشاعر القلق أو القصور لدى عن طريق خلق فقاعة من العداء حولي
    Such progress in the course of international criminal justice is being achieved in the context of a strong campaign of hostility against the Court. UN ويجري تحقيق ذلك التقدم في سير العدالة الجنائية الدولية في سياق حملة قوية من العداء للمحكمة.
    Now what I saw between you backstage was nothing short of animosity. Open Subtitles الآن ما رأيته بينكما خلف الكواليس إنه ليس شيئاً قليلاً من العداء
    It is particularly concerned at the hostility resulting from the negative perception of foreigners and certain minorities by part of the population, which has resulted in popular initiatives questioning the principle of non-discrimination. UN وتشعر اللجنة بشكل خاص بالقلق من العداء الناتج عن النظرة السلبية التي ينظر بها قسم من السكان إلى الأجانب وإلى أقليات معينة، مما أدى إلى قيام مبادرات شعبية تشكك في مبدأ عدم التمييز.
    After decades of hostility and violence, time has come to move decisively forward. UN وبعد عقود من العداء والعنف، آن أوان المضي قدما بشكل حاسم.
    All this takes place in a climate of hostility, marked by suspicions that there are enemies on all sides. UN ويحدث هذا كله في جو من العداء المشوب بالارتياب في وجود أعداء على جميع الجبهات.
    Israel is confronted with heavily armed regimes, which profess various degrees of hostility toward it and which possess conventional and non—conventional arsenals. UN إن إسرائيل تواجه أنظمة مدججة بالسلاح، تجهر بدرجات شتى من العداء لها وتملك ترسانات من اﻷسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    A few days before, the pro-government newspapers had undertaken a wide campaign of hostility against journalists for being agents of a foreign country. UN وقبل ذلك بأيام قليلة، كانت الصحيفة الموالية للحكومة قد شنت حملة واسعة من العداء ضد الصحفيين الذين يعملون كعملاء لبلد أجنبي.
    Attempts by some strong and powerful States to impose their will on developing countries in pursuit of their political agenda create an environment of hostility in the international community. UN إن محاولات بعض الدول القوية ذات النفوذ الرامية إلى فرض إرادتها على البلدان النامية سعيا إلى تحقيق مآربها السياسية تخلق بيئة من العداء في المجتمع الدولي.
    Advocacy for its eradication has received a high degree of hostility in the country from all spheres. UN وقوبلت الدعوة إلى القضاء عليه بدرجة كبيرة من العداء من جميع القطاعات في البلد.
    These two factors generate a climate of hostility between Christianity and Islam. UN ويُحدث هذا العاملان مناخاً من العداء بين المسيحية والإسلام.
    It was the climate of hostility maintained by the media that had led to an upsurge in murder of priests. UN فهذا المناخ من العداء الذي تديمه وسائط الإعلام هو الذي أدى إلى ارتفاع مفاجئ في عدد جرائم قتل القساوسة.
    The prospects for a lasting peace have become greater, but the risk of slipping into a new spiral of hostility and confrontation remains. UN وأصبحـــت احتمالات قيــام سلام دائم أكبر مما كانت، غير أن خطـر الانزلاق إلى موجة جــديدة من العداء والمواجهة لا يــزال باقيا.
    Such pronouncements resulted in a climate of hostility and violence against immigrants. UN وإن مثل هذه البيانات تؤدي إلى خلق مناخ من العداء والعنف ضد المهاجرين.
    We are about to witness the power of the human mind overcoming years of hostility and anger. Open Subtitles نحن على وشك مشاهدة قوة العقل البشري يتغلب على سنوات من العداء والغضب
    The United States companies, whether or not they had properties in Cuba, are as a rule more interested in doing business than in being used as a pretext for an ever-growing policy of hostility and confrontation. UN وشركات الولايات المتحدة سواء أكانت لها أم لم تكن لها ممتلكات في كوبا، يهمها، كقاعدة، أن تمارس نشاطها أكثر مما يهمها أن تستخدم ذريعة لسياسة من العداء والمواجهة تتزايد حدة باستمرار.
    As paradoxical as it may appear, the fact that such progress in the march of international criminal justice is taking place in the context of a robust campaign of hostility towards the Court serves as proof that the institution is, in fact, taking hold. UN ومهما كانت المفارقة في ذلك، فالحقيقة أن هذا التقدم في مسيرة العدالة الجنائية الدولية يجري في سياق حملة قوية من العداء للمحكمة تعتبر دليلا على أن المؤسسة في الحقيقة راسخة.
    As I have already explained, our fundamental difficulty with the draft resolution lies in the simple fact that it is based on nothing but an unsubstantiated claim by one Member State with a long history of animosity against my country, which claim my Government has already strongly rejected. UN كما شرحت بالفعل، تكمن الصعوبة الأساسية بالنسبة لنا جراء مشروع القرار في حقيقة بسيطة مفادها أنه لا يستند إلي شيء سوى إدعاء دون بينة من جانب إحدى الدول الأعضاء التي لها تاريخ طويل من العداء ضد بلدي، ادعاء رفضته حكومتي بالفعل رفضا قويا.
    Much has been made of the hostility between our countries. Open Subtitles وقد أحرز قدر كبير من العداء بين بلدينا.
    Uri Savir, the Israeli negotiator in Oslo, has said that peacemaking is a gradual revolution that moves from hostility to a desired conciliation, a collection of moments in which a new trend is set in motion. UN قال يــوري ســافير، المفــاوض اﻹسرائيلي في أوسلو، إن صنــع الســلم ثــورة تدريجية تنتقل من العداء إلى المصالحة المنشــودة، إنه مجموعة لحظات يولد فيها اتجاه جديد.
    And what they witnessed in the unprecedented injustice committed against the Palestinian people has created a situation of enmity, which became entrenched over the years because of Israeli practices. UN ثم أن ما رأوه من ظلم غير مسبوق وقع على الشعب الفلسطيني دون أي ذنب خلق حالة من العداء تعززت عبر السنين بسبب ممارسات إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد