The criminal justice and the police systems also need to be overhauled to ensure a greater sense of justice and fairness on the part of the police. | UN | وينبغي أيضاً تحسين نظامي القضاء الجنائي والشرطة لضمان قيام الشرطة بعملها بمزيد من العدل والإنصاف. |
Third, there had to have been a denial of justice to the non-national concerned. | UN | ولا بد، ثالثا، من أن يكون الفرد الذي ليس من رعاياها قد حرم من العدل. |
The various stakeholders have argued that it would be unfair to impose on them any additional liability. | UN | وقد احتج مختلف أصحاب المصلحة بأنه ليس من العدل أن تُفرض عليهم أي مسؤولية إضافية. |
It was thus only fair that major emitters should contribute towards ensuring that least developed countries were resilient to climate change. | UN | وسيكون بالتالي من العدل أن يساهم المسببون الرئيسيون للانبعاثات في تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على التصدي لتغير المناخ. |
On the whole, his delegation considered it fair to regard the earlier date as governing, provided that the confirming note arrived within a reasonable time. | UN | وعلى العموم، يرى وفده أنه من العدل اعتبار التاريخ المبكر هو الذي يؤخذ به شريطة وصول مذكرة التأكيد خلال وقت معقول. |
And I don't really think it's fair for me to be on a jury because I'm a hologram. | Open Subtitles | وأنا لا أعتقد أنه من العدل أن أكون من ضمن هيئة المحلفين لأنني صورة ثلاثية الأبعاد |
It would not be fair not to refer to the valuable efforts made or being made by the Organization of African Unity and the United Nations. | UN | وليس من العدل ألا نشير إلى الجهود القيمة التي بذلتها أو تقوم ببذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة. |
I think it's fair to say that you became obsessed. | Open Subtitles | اظن انه من العدل ان نقول انك اصبحت مهووسة |
Finally, my delegation hopes that our work on the agenda item being considered will be truly meaningful in taking the developing countries, on the basis of justice and equity, into the global economy of the twenty-first century. | UN | وأخيرا يرجو وفدي أن يأتي عملنا بشأن بند جدول الأعمال الذي ننظر فيها عملا ذا مغزى فعلي يأخذ بيد البلدان النامية على أساس من العدل والمساواة إلى الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين. |
While supporting that strategy, heHe thanked those countries which that had been shown sympathetic sympathy to for his country's peaceful nuclear programme and asked others to understand and support his country's position as he had explained it, in the a spirit of justice and fairness. | UN | وشكر البلدان التي تعاطفت مع البرنامج النووي السلمي لبلده وطلب من البلدان الأخرى دعم موقف بلده بروح من العدل والإنصاف. |
It has often been said by knowledgeable speakers that peace is the fruit of justice: that is, without some degree of justice, peace is unattainable. | UN | وكثيرا ما كان المتكلمون الواسعو الاطلاع يقولون إن السلم ثمرة العدل: أي أنه دون قدر ما من العدل لا يمكن تحقيق السلم. |
I mean they take them all which is unfair. | Open Subtitles | اعني انه ليس من العدل ان ياخذونهم جميعهم |
Okay, one way to look at this is that I'm getting new equipment, and you're not, and that's unfair. | Open Subtitles | حسناً، يمكن أن ننظر للأمر على أنني سأحصل على برنامج جديد وأنتم لا، وهذا ليس من العدل |
It Was unfair Of Me To Be Like That Last Night. | Open Subtitles | لم يكن من العدل تصرفي في حقك في الليلة الماضية |
But it seems to me only fair that the considerable loss in revenue we have suffered should be compensated fairly. | UN | ولكن يبدو لي أن من العدل أن تعوض تعويضا عادلا عن تلك الخسارة الكبيرة في الدخل التي عانيناها. |
It's only fair to pay for quality first-run movies." | Open Subtitles | من العدل أن تدفع مقابل الأفلام الممتازة فقط |
Well, is it fair to say that you tried calling. | Open Subtitles | حسناً، هل من العدل القول بأنك حاولت الاتصال |
Is it fair that the police won't look for the person who stole my identity? | Open Subtitles | هل ذلك من العدل أن الشرطه لا تبحث عن الشخص الذي سرقة شخصيتي؟ |
And it's not fair for me to ask you to spend all your money on our wedding. | Open Subtitles | وليس من العدل بالنسبة لي أن أسألك لقضاء كل ما تبذلونه من المال على زواجنا. |
It would not be fair to hypothesize that, in all circumstances, the party against whom the measure was directed would be in a position to raise the issue. | UN | وليس من العدل في شيء الافتراض، بأنه في جميع الظروف، سيكون الطرف المستهدف بالتدبير في وضع يتيح له إثارة المسألة. |
It was unjust to leave the burden of dealing with climate change to future generations. | UN | وليس من العدل ترك عبء التصدي لتغيُّر المناخ للأجيال القادمة. |
The Court, after considering all circumstances, deemed it just and equitable to award compensation to the authors, but allow the project to proceed. | UN | وقد رأت المحكمة بعد النظر في جميع الظروف أنه من العدل التعويض على أصحاب البلاغ، ولكنها وافقت على بدء تنفيذ المشروع. |
It's not fair of you to blame me for what happened at the hospital. | Open Subtitles | ليس من العدل منكم إلقاء اللوم لي لما حدث في المستشفى. |
That is the reason we need to promote the greatest possible sustainable development with greater justice and social equity for all humankind. | UN | ولهذا السبب يلزم أن نعزز أكبر قدر ممكن من التنمية المستدامة، مع توفير مزيد من العدل والإنصاف الاجتماعي لجميع البشر. |
On the basis of these observations, it is fair to say that the effectiveness of these measures is only as good as the degree of implementation and enforcement. | UN | واستنادا إلى هذه الملاحظات، من العدل القول بأن فعالية هذه التدابير جيدة بقدر درجة التنفيذ والإنفاذ. |