ويكيبيديا

    "من العقاب على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • impunity for
        
    • with impunity
        
    • from punishment for
        
    • of impunity with regard to
        
    • the impunity
        
    • impunity on the
        
    • impunity at the
        
    • impunity and
        
    • go unpunished
        
    At the same time, cases of impunity for human rights violations continued to be reported during the period under review. UN وفي الوقت ذاته، تواصل الإبلاغ عن حالات إفلات من العقاب على انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    There must be no impunity for such crimes, and the perpetrators should be prosecuted and tried in accordance with international standards. UN ولا يجب أن يفلت أحد من العقاب على هذه الجرائم، وينبغي أن يقاضى مرتكبوها وأن يحاكموا وفقاً للمعايير الدولية.
    The killing of women with impunity for these transgressions is perhaps the most overt example of the brutal control of female sexuality. UN فقتل المرأة والإفلات من العقاب على ذلك ربما هو مثال سافر من أوضح الأمثلة على الرقابة الوحشية على جنسانية الأنثى.
    It emphasizes that any solution to the conflict must not lead to impunity for such crimes. " 19. UN وتشدِّد على ألا يفضي التوصل إلى أي حلٍّ للنزاع إلى الإفلات من العقاب على هذه الجرائم.
    Measures to end impunity for the crimes of the past UN تدابير لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم السابقة
    The European Union is firmly committed to ending impunity for the most heinous crimes of concern to the international community. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه الراسخ بإنهاء الإفلات من العقاب على أبشع الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    Without putting an end to impunity for the most serious international crimes, those efforts will remain incomplete. UN وبدون وضع نهاية للإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية، فإن تلك الجهود ستبقى ناقصة.
    There must be an end to the impunity for these severe crimes. UN ولا بد من إنهاء الإفلات من العقاب على هذه الجرائم الجسيمة.
    Weak law enforcement systems, compounded by the absence of protective measures to separate victims of sexual violence from their known aggressors in the community, have contributed to a high level of impunity for such crimes. UN وأسهم ضعف نظم إنفاذ القانون، الذي اقترن بغياب تدابير الحماية التي تكفل فصل ضحايا العنف الجنسي عن المعتدين عليهن المعروفين داخل المجتمع المحلي، في ارتفاع مستوى الإفلات من العقاب على تلك الجرائم.
    The State party should take immediate measures to end impunity for acts of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لوضع حد للإفلات من العقاب على أعمال التعذيب.
    Special Rapporteurs also expressed their concerns relating to reports of alleged impunity for criminal acts committed by officials. UN وأعرب المقرران الخاصان أيضاً عن قلقهما إزاء مزاعم إفلات المسؤولين من العقاب على ما يرتكبونه من أفعال إجرامية.
    The new Attorney-General has taken some positive steps in 2011 to combat impunity for sexual crimes. UN وقد اتخذ المدعي العام الجديد بعض الخطوات الإيجابية خلال عام 2011 لمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الجنسية.
    Both Tribunals are making invaluable contributions to our shared goal of ending impunity for serious international crimes. UN إن كلا المحكمتين تسهمان إسهاما قيِّما في تحقيق هدفنا المشترك بشأن إنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية الخطيرة.
    Urgent and comprehensive action was necessary to fight impunity for such violations. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة وشاملة لمكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الانتهاكات.
    It applauded Cambodia's judicial reform and measures taken to fight impunity for past human rights violations. UN وأشادت بالإصلاح القضائي في كمبوديا، وبالتدابير المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    impunity for such violations was widespread. UN والإفلات من العقاب على هذه الانتهاكات شائع على نطاق واسع.
    Those who engage in the cruelty of torture must know that they cannot commit such atrocities with impunity. UN ويجب أن يعرف أولئك الذين يمارسون وحشية التعذيب أنه لن يُسمح لهم بالإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الفظائع.
    The State party should also ensure that a husband is not exempted from punishment for voluntary manslaughter, in the event that he murders his wife on suspicion of adultery. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف عدم إعفاء الزوج من العقاب على القتل العمد في حال قتل زوجته عند الشك في خيانتها له.
    14. The American Association of Jurists and the EuropeThird World Centre pointed to the contribution they had made in recent years on the issue of impunity with regard to human rights violations. UN 14- وأشارت رابطة الحقوقيين الأمريكية ومركز أوروبا - العالم الثالث إلى ما قدماه من مساهمة في الأعوام الأخيرة بصدد قضية الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان.
    On the other hand, the Extradition Act did not prohibit the extradition of Mauritian nationals; usually in countries where extradition was refused on the basis of nationality, the application of the principle of aut dedere aut judicare was required to prevent impunity on the basis of nationality. UN ومن ناحية أخرى، فإن قانون التسليم لا يحظر تسليم المواطنين الموريشيوسيين؛ ففي البلدان التي يُرفَض فيها التسليم استنادا إلى الجنسية، يلزم عادة تطبيق مبدأ التسليم أو المحاكمة من أجل منع الإفلات من العقاب على أساس الجنسية.
    As before, I would call on States to refrain from granting or acquiescing in impunity at the national level, inter alia by the granting of amnesties, such impunity itself constituting a violation of international law. UN وكما فعلت سابقا، فإني أناشد الدول أن تمتنع من منح أو تسهيل الإفلات من العقاب على الصعيد الوطني، بطرق منها منح العفو، حيث يشكل هذا الإفلات في حد ذاته انتهاكا للقانون الدولي.
    It regretted the prevalence of terrorism and acts of cruelty, widespread impunity, and recent executions. UN وأعربت عن أسفها لتفشي الإرهاب والأفعال الوحشية، وللإفلات من العقاب على نطاق واسع، ولعمليات الإعدام التي جرت مؤخراً.
    Thus, under no circumstances can an offence committed by a Brazilian national in another country go unpunished. UN ومن ثم لا يمكن لأي مواطن برازيلي تحت أي ظرف من الظروف أن يفلت من العقاب على جريمة يرتكبها في بلد آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد