ويكيبيديا

    "من العلاقات الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of international relations
        
    • in international relations
        
    • from international relations
        
    • of international relationships
        
    Today, international law is regulating many aspects of international relations. UN واليوم ينظم القانون الدولي جوانب عديدة من العلاقات الدولية.
    The establishment of the United Nations was intended to provide a paradigm of international relations based on inclusion rather than exclusion. UN وكان القصد من إنشاء اﻷمم المتحدة هو تقديم نموذج من العلاقات الدولية القائمة على اﻹدماج بدلا من اﻹبعاد.
    In addition, since its inception, BSEC has been gradually extending its scope by developing a grid of international relations. UN وباﻹضافة إلى هذا ظلت المنظمة منذ إنشائها توسع نطاقها بتطوير شبكة من العلاقات الدولية.
    Indeed, the relevance and appropriateness of this theme at the present juncture in international relations is beyond doubt. UN والواقع أن أهمية وملاءمة هذا الموضوع في المرحلة الحالية من العلاقات الدولية لا يرقى إليهما الشك.
    Local governments are untapped engines for the next phase of international relations. UN والحكومات المحلية هي محركات لم تستغل من قبل للمرحلة التالية من العلاقات الدولية.
    We are not such dreamers as to believe, at this stage of international relations, that the veto can be completely eliminated. UN نحن لا نعيش في دنيا الأحلام حتى نتصور أن حق النقض يمكن القضاء عليه تماما في هذه المرحلة من العلاقات الدولية.
    In the aftermath of the cold war, we are witnessing a transition towards a new pattern of international relations. UN ونشهد في أعقاب الحرب الباردة تحولا صوب نمط جديد من العلاقات الدولية.
    If this is so, it is not a new phenomenon. We encounter it in many branches of international relations. UN وإذا كان اﻷمر كذلك، فهو ظاهرة ليســت جديدة، ونحن نواجهها في فروع عديدة من العلاقات الدولية.
    Regrettable though it may be, such a situation is not materially different from that obtaining in other areas of international relations, and would not provide a justification for a different legal regime to regulate reservations to human rights treaties. UN وعلى الرغم من أن هذه الحالة مؤسفة فإنها لا تختلف ماديا عن الحالات الحاصلة في المجالات اﻷخرى من العلاقات الدولية. كما أن ذلك لا يبرر وضع نظام قانوني مختلف لتنظيم التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Regrettable though it may be, such a situation is not materially different from that obtaining in other areas of international relations, and would not provide a justification for a different legal regime to regulate reservations to human rights treaties. UN وعلى الرغم من أن هذه الحالة مؤسفة فإنها لا تختلف ماديا عن الحالات الحاصلة في المجالات اﻷخرى من العلاقات الدولية. كما أن ذلك لا يبرر وضع نظام قانوني مختلف لتنظيم التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    The Organization has proved its capacity for preventing major wars and forging international consensus on important aspects of international relations. UN لقد برهنت المنظمة على قدرتها على منع نشوب حروب كبرى وصياغة توافق آراء دولي حول جوانب هامة من العلاقات الدولية.
    Peace-keeping operations, which had been introduced to break the deadlock resulting from East-West rivalry, had become an excellent instrument to meet the challenges of building a new pattern of international relations. UN وإن عمليات حفظ السلم، التي استخدمت للخروج من المأزق الناجم عن المنافسة بين الشرق والغرب، أصبحت أداة ممتازة لمواجهة تحديات بناء نمط جديد من العلاقات الدولية.
    As recalled in its constitution, the organization considers peace among peoples to be the supreme good for all mankind and what inspires its action to achieve a system of international relations where all people live together in peace and security. UN تعتبر المنظمة، وفقا لنظامها الأساسي، أن السلام بين الشعوب خير أسمى للبشرية جمعاء، ويلهم عملها الرامي إلى إقامة نظام من العلاقات الدولية تعيش في ظله جميع الشعوب سويا في سلام وأمن.
    Lastly, the category comprising treaties between States and international organizations, and the effects of armed conflict thereon, should be included within the scope of the draft articles, particularly as such treaties regulated broad aspects of international relations which might be impinged upon by an armed conflict. UN وأخيرا قالت إن الفئة التي تشمل المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية، وآثار النزاعات المسلحة على تلك المعاهدات، ينبغي أن تُدرج ضمن مشاريع المواد، لا سيما نظرا لأن تلك المعاهدات تنظم جوانب كبيرة من العلاقات الدولية التي يمكن أن تطالها النزاعات المسلحة.
    Diplomatic protection concerned a very delicate area of international relations where a foreign State's interest in protecting its nationals collided with the rights of the territorial sovereign. UN وأن الحماية الدبلوماسية تتعلق بمنطقةً حساسةً للغاية من العلاقات الدولية حيث تتصادم فيها مصلحة دولةٍ أجنبيةٍ في حماية مواطنيها مع حقوق السيادة القطرية لدولة أخرى.
    The most compelling security question in the new era of international relations is to define and establish a global security scheme which preserves and ensures the national security of all States. UN إن أكثر مسائل الأمن إلحاحا في العصر الجديد من العلاقات الدولية هي تحديد وإنشاء خطة للأمن العالمي تحفظ وتكفل الأمن الوطني لكل الدول.
    8. BSEC has been developing a comprehensive network of international relations. UN ٨ - تعمل منظمة التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود على تطوير شبكة شاملة من العلاقات الدولية.
    The end of the cold war gave the peoples of the world cause for hope that they were about to see the dawn of a new era in international relations, an era of democracy, justice and an effective international solidarity which would take into account the interests of all. UN لقد كانت نهاية الحرب الباردة مناسبة أحيت لدى الكثير من شعوب العالــم أمــلا في انبثاق عهد جديد من العلاقات الدولية يتسم بالديمقراطية والعدالة ويتبلور عنه تضامن دولي فعال يرعى مصالح الجميع.
    The conclusions they arrived at, conclusions that can be summarized as the need for us to usher in a new era in international relations, without a doubt mark the framework for the future work of our Organization. UN والنتائج التي توصلوا إليها إنما هي نتائج يمكن أن نلخصها في ضرورة أن يقودونا إلى حقبة جديدة من العلاقات الدولية لا تحيط فيها الشكوك حول إطار عمل منظمتنا في المستقبل.
    In addition, these two years will be the first ones of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, which will strengthen these concepts and help to embed them in international relations. UN وعلاوة على ذلك، ستشكل هاتان السنتان العامين اﻷولين في العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم، مما سيعزز هذين المفهومين وسيساعد على جعلهما جزءا لا يتجزأ من العلاقات الدولية.
    Unfortunately, the unlawful use of force has still not been eliminated from international relations. UN ومن سوء الطالع أنه لم تتم حتى الآن إزالة الاستخدام غير الشرعي للقوة من العلاقات الدولية.
    Goal 8: the organization's International Committee has a broad and expanding set of international relationships aimed at collecting and disseminating information on best practices for housing and community development, domestically and through international partnerships and exchanges. UN الهدف 8: تتمتع اللجنة الدولية التابعة للمنظمة بمجموعة واسعة ومتزايدة من العلاقات الدولية الرامية إلى جمع ونشر المعلومات بشأن أفضل ممارسات التنمية السكنية والمجتمعية، على الصعيد المحلي من خلال الشراكات الدولية وتبادل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد