ويكيبيديا

    "من العمال في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of workers in
        
    • of the workers in
        
    • of workers at
        
    • of employees in
        
    • workers in the
        
    • of workers are in
        
    • of workers employed in
        
    • of the working population of
        
    • of labourers in
        
    In countries of destination, migrants supplement, rather than substitute, the greater majority of workers in the receiving countries. UN وفي بلدان المقصد يكون المهاجرون مكملا للأغلبية العظمى من العمال في البلدان المتلقية، وليس بديلا عنهم.
    The vast majority of workers in part-time employment are women. UN والأغلبية الساحقة من العمال في عمالة الدوام الجزئي من النساء.
    Women account for a large proportion of workers in this industry, though they are subject to poor working conditions, low wages and job insecurity. UN وتشكِّل النساء نسبة كبيرة من العمال في هذه الصناعة، ومع ذلك فهن يخضعن لشروط عمل قاسية وأجور متدنية مع انعدام الأمن الوظيفي.
    These companies account for 59 per cent of the workers in the programme. UN وتشكل هذه الشركات نسبة 59 في المائة من العمال في البرنامج.
    The ratio of women to men in high-status jobs has also increased, although women still constitute a minority of workers at the highest levels. UN كما ارتفعت أيضا نسبة النساء إلى الرجال في الوظائف العليا، رغم أنهن لا زلن يشكلن أقلية من العمال في أعلى المستويات.
    Housing cooperatives are in their infancy and have addressed the needs of only a minority of employees in big public sector enterprises, changing little the overall situation of the economically disadvantaged classes. UN وبما أن التعاونيات لا تزال في بداياتها، فإنها لم تحلّ مشكلة الإسكان إلا لأقلية من العمال في الشركات العامة الكبرى دون أن يؤثر ذلك على وضع الطبقات الضعيفة اقتصادياً.
    The consequence is that at all times there is a proportion of workers in precarious employment. UN وينتج عن ذلك وجود نسبة من العمال في ظروف عمل هشة بصورة دائمة.
    Trade unions are well established in Iceland, and the vast majority of workers in Iceland are unionised. UN وللنقابات العمالية وجود راسخ في آيسلندا، والغالبية العظمى من العمال في آيسلندا منخرطة في نقابات عمالية.
    They accounted for a large percentage of workers in the public sector. UN وهم يشكلون نسبة مئوية كبيرة من العمال في القطاع العام.
    It's gonna be seen by tons of workers in the industrial chemical community, one of whom could have a cousin whose brother is Brad Pitt. Open Subtitles سوف ترى من قبل العديد من العمال في مجتمع الكيمياء الصناعية أحدهم قد يكون لديه ابن عم يكون أخ لبراد بيت
    These are the level of employment, the relationship of wages to productivity growth and the remuneration of self-employed workers, who constitute an increasing share of workers in many countries. UN وهي مستوى العمالة، والعلاقة بين الأجور ونمو الإنتاجية، وأجور العمال الذين يعملون لحسابهم الخاص، وهم يشكلون نسبة متزايدة من العمال في العديد من البلدان.
    Approximately 60 percent of workers in urban areas, including government workers, are unionized, but attempts to organise agricultural workers has met with little success. UN وينتمي حوالي 60 في المائة من العمال في المناطق الحضرية إلى نقابات، ومن بينهم عمال الحكومة، ولكن محاولات تنظيم عمال الزراعة لم تلق سوى القليل من النجاح.
    :: Strong economic growth has not created sufficient decent jobs that would reduce the large numbers of workers in informal and vulnerable employment. UN :: ولم يُوجِِـد النمو الاقتصادي القوي وظائف لائقة كافية من شأنها أن تقلل من الأعداد الكبيرة من العمال في العمالة غير الرسمية والضعيفة.
    According to International Labour Organization (ILO) estimates, more than 35 per cent of workers in South Asia live with their families on less than $1.25 a day, and at the $2-per-day mark, the proportion almost doubles to 67 per cent. UN ووفقا لمكتب العمل الدولي يعيش أكثر من 35 في المائة من العمال في جنوب آسيا مع أسرهم بأقل من 1.25 دولار في اليوم، أما عند حد دولارين في اليوم، فإن النسبة تتضاعف تقريبا إذ تصل إلى 67 في المائة.
    International migration is often mentioned as a possible tool with which to ensure an adequate supply of workers in developed countries but it is not expected that any country would admit the massive numbers of migrants needed to stop population ageing. UN ويشار إلى الهجرة الدولية في كثير من الحالات بوصفها أداة محتملة لكفالة وجود عرض كاف من العمال في البلدان المتقدمة ولكن ليس من المتوقع أن يسمح أي بلد بأعداد كبيرة من المهاجرين لوقف شيخوخة السكان.
    7. Recent data show that between 50 and 70 per cent of workers in developing countries are in informal work. UN 7 - وتشير البيانات الحديثة إلى أن نسبة 50 إلى 70 في المائة من العمال في البلدان النامية تعمل بالقطاع غير الرسمي.
    Exports rose from $100 million in 2002 to more than $300 million in 2007. 75 per cent of the workers in the cut flower industry are female, and over 65 per cent of the total employment is on a temporary, seasonal, or casual basis. UN وارتفعت الصادرات من 100 مليون دولار عام 2002 إلى أكثر من 300 مليون دولار عام 2007. ونسبة 75 في المائة من العمال في صناعة زهور الزينة من الإناث، و65 في المائة من مجموع الوظائف مؤقتة أو موسمية أو عرضية.
    The Committee is also concerned that legal recognition is only granted to unions representing over 40 per cent of workers at any given workplace and that the Emergency Regulation No. 01 2006 amendment gives such a broad definition of essential services, that restrictions of trade union rights may be imposed on almost any sector of the economy. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً من أن الاعتراف القانوني لا يمنح إلا للنقابات التي تمثل ما يربو على 40 في المائة من العمال في أي موقع عمل وأن تعديل قانون الطوارئ رقم 1 لعام 2006 يتضمن تعريفاً واسعاً جداً للخدمات الأساسية لدرجة أنه يجوز فرض قيود على الحقوق النقابية على أي قطاع من قطاعات الاقتصاد.
    The Government established the National Social Security Insurance Fund as a central mechanism for social action on behalf of employees in the private sector and elsewhere. UN أنشأت الحكومة الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي باعتباره الجهاز الرئيسي للعمل الاجتماعي لصالح الأجراء من العمال في القطاع الخاص ومن ماثلهم.
    The ease of doing business index is the most essential indicator for an economy such as that of India, where 93 per cent of workers are in the informal sector. UN ومؤشر سهولة القيام بالأعمال التجارية هو أهم مؤشر لاقتصاد كاقتصاد الهند، حيث يعمل 93 في المائة من العمال في القطاع غير الرسمي.
    It was noted that most countries in Africa had significant levels of informal employment, with about 80 per cent of workers employed in the informal sector with little or no social protection. UN وأحيط علماً بأن معظم البلدان في أفريقيا تسجل مستويات مرتفعة في العمالة غير النظامية، مع حصول حوالي 80 في المائة من العمال في القطاع غير النظامي على القليل من الحماية الاجتماعية أو عدم حصولهم عليها.
    114. The Committee is seriously concerned that migrant workers, who account for a significant proportion of the working population of MSAR, are excluded from the social welfare system. UN 114- وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن العمال المهاجرين، وهم يشكلون نسبة كبيرة من العمال في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، مستثنون من نظام الرعاية الاجتماعية.
    Unpredictable rainfall and seasonal shifts are negatively affecting people's livelihoods in the agricultural sector, which accounts for the largest number of labourers in developing countries. UN وتؤثر الأمطار والتغيرات الموسمية التي لا يمكن التنبؤ بها سلبا على سبل عيش الناس في القطاع الزراعي، الذي يستأثر بأكبر عدد من العمال في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد