The promulgation of legislation to prohibit any person with a record of child abuse from working with children; | UN | - وضع قانون لمنع أي شخص ذي سوابق في سوء معاملة الطفل من العمل مع الأطفال؛ |
Persons convicted of violent offences and sexual abuse of children should be prevented from working with children. | UN | ويجب منع الأشخاص الذين يدانون بارتكاب جرائم العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال من العمل مع الأطفال. |
This kind of work with women and children requires appropriate transcultural skills, which can be acquired in various ways including through specific training. | UN | ويقتضي هذا النوع من العمل مع النساء والأطفال مهارات ثقافية متعددة يمكن اكتسابها بطرق شتى من بينها عن طريق تدريب محدد. |
work with this network led to the creation of the bureau for equality and non-discrimination within this State Secretariat. | UN | واستُلهِم إنشاء الإدارة المعنية بالمساواة وعدم التمييز داخل هذه الأمانة التابعة للدولة من العمل مع هذه الشبكة. |
How did you get out of working with Colombani? | Open Subtitles | كيف تحصل على الخروج من العمل مع كولومباني؟ |
This trip was aimed primarily at building additional international support for the Western Sahara negotiating process in preparation for the next phase of engagement with the parties and neighbouring States. | UN | وكان الهدف الأساسي من الرحلة هو حشد المزيد من الدعم الدولي لعملية التفاوض بشأن الصحراء الغربية استعدادا للمرحلة المقبلة من العمل مع الطرفين والدولتين المجاورتين. |
:: Providing a central hub of expertise to enable gender experts to work together with Secretariat programmes | UN | :: توفير مركز محوري للخبرات الفنية لتمكين خبراء الشؤون الجنسانية من العمل مع برامج الأمانة العامة |
In designing its activities in that area, the Centre applied its experience gained from working with Governments in the past and from the views expressed and positions taken by delegations during the Convention negotiation process. | UN | وقد طبّق المركز، لدى تصميم أنشطته في ذلك المجال، الخبرة التي اكتسبها من العمل مع الحكومات في الماضي ومن الآراء التي أعربت عنها الوفود والمواقف التي اتخذتها أثناء عملية التفاوض حول الاتفاقية. |
Offenders were not released until they had received guidance and treatment and were permanently excluded from working with children. | UN | والجناة لا يطلق سراحهم إلا بعد تلقيهم التوجيه والعلاج واستبعادهم من العمل مع اﻷطفال استبعادا دائما. |
And more importantly, nothing to gain from working with America. | Open Subtitles | و أكثر أهمية من ذلك، لا شيء تكسبه من العمل مع أمريكا |
You are not going to forge any kind of bond with Nadia if you attempt to keep her from working with her sister. | Open Subtitles | أنت لن تصوغ أيّ نوع الرابطة مع نادية إذا تحاول إبقائها من العمل مع أختها. |
Individuals with a prior record of child abuse were barred from working with children, while suspicious deaths of children had to be investigated. | UN | ويحظر على الأفراد ممن لهم سجل سابق في الاعتداء على الأطفال من العمل مع الأطفال، بينما يجري التحقيق في حالات وفيات الأطفال التي تكون مثيرة للشبهات. |
Corporate legal won't let us work with security in Cairo. | Open Subtitles | الشئون القانونية تمنعنا من العمل مع الأمن في القاهرة. |
UNIDO would be giving special attention to the issue of how it could work with others. | UN | وقال إن اليونيدو ستولي اهتماماً خاصاً بالوسائل التي تمكنها من العمل مع الآخرين. |
For any peacebuilding activity to be sustainable, peacebuilders must work with the Government, rather than in its stead. | UN | ولكي يدوم أي نشاط من أنشطة بناء السلام، لا بدّ لبناة السلام من العمل مع الحكومة، لا بدلاً منها. |
Disarmament education seeks to inform and empower citizens to work with their Governments for positive change. | UN | إن الهدف من التثقيف في ميدان نزع السلاح هو تنوير المواطنين وتمكينهم من العمل مع حكوماتهم من أجل إحداث تغيير إيجابي. |
What can you possibly get out of working with these people? | Open Subtitles | ما الممكن ان تحصل عليه من العمل مع هؤلاء الناس؟ |
As part of working with States and provinces, efforts were focused on the training and orientation of counterparts. | UN | وقال إنه كجزء من العمل مع الدول والمقاطعات تتركز الجهود على تدريب وتوجيه النظراء. |
Now, what customers crave is the face-to-face dynamic of working with an attentive sales associate. | Open Subtitles | الآن، ما يسعون إليه الزبائن هو دينامية وجها لوجه من العمل مع مبيعات المنتسبين اليقظة. |
The trip was aimed primarily at building additional international support for the Western Sahara negotiating process in preparation for the next phase of engagement with the parties and neighbouring States. | UN | وكان الهدف الأساس من الرحلة هو حشد المزيد من الدعم الدولي لعملية التفاوض بشأن الصحراء الغربية استعدادا للمرحلة المقبلة من العمل مع الطرفين والدولتين المجاورتين. |
There was no reason why the Montreal Protocol could not work together with the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol thereto in tackling the control of HFCs. | UN | ولا يوجد سبب يمنع بروتوكول مونتريال من العمل مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها لفرض الرقابة على مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Children were now using social media in a way that was unthinkable a few years earlier, and there was a need to be able to engage with children where they were already talking and working. | UN | وقد بات الأطفال اليوم يستخدمون الشبكات الاجتماعية بصورة ما كانت لتخطر على البال قبل أعوام قليلة، ولا بد من العمل مع الأطفال حيثما يتحدثون وينشطون بالفعل. |
Based on the experience gained in working with Ecuador in the delivery of a national meeting on severely hazardous pesticide formulations, the approach will be revised and refined with a view to delivering assistance to other countries in 2009 and 2010. | UN | 45 - واستناداً إلى الخبرة المكتسبة من العمل مع إكوادور في إنجاز اجتماع وطني بشأن مركّبات المبيدات شديدة الخطورة، سوف يجري تنقيح النهج وتحسينه بغية تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى في عامي 2009 و2010. |
During my first season working with the football team, | Open Subtitles | خلال موسمي الأول من العمل مع فريق كرة القدم |