ويكيبيديا

    "من العنف القائم على أساس نوع الجنس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of gender-based violence
        
    • from gender-based violence
        
    • against gender-based violence
        
    • of genderbased violence
        
    • against genderbased violence
        
    • gender-based violence and
        
    The Council emphasizes the urgent need for programmes that provide support to survivors of gender-based violence. UN ويشدد المجلس على الحاجة الملحّة إلى برامج توفر الدعم للناجين من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Measures must include preventing gender-based violence, ensuring that survivors of gender-based violence can access effective remedies, and ending impunity for perpetrators. UN ويجب أن تشمل التدابير منع العنف القائم على نوع الجنس، وضمانه حصول الناجيات من العنف القائم على أساس نوع الجنس على الانتصاف الفعال، ووضع حد لإفلات الجناة من العقاب.
    It will promote the enforcement of laws and the implementation of national policies and programmes and regional frameworks designed to protect women and girls from gender-based violence. UN وسيعزز إنفاذ القوانين وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية والأطر الإقليمية الـمُعدّة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    219. The Committee requests the State party to provide in its next report comprehensive information on the situation of refugee women in Nepalese camps, including in respect of the registration process for refugees and the means used to protect refugee women from gender-based violence and the avenues available for redress and rehabilitation. UN 219 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها المقبل معلومات شاملة عن وضع اللاجئات في المخيمات النيبالية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بعملية تسجيل اللاجئين والوسائل المعتمدة لحماية اللاجئات من العنف القائم على أساس نوع الجنس والسبل المتاحة لإنصافهن وإعادة تأهيلهن.
    Among other things, the plan seeks to ensure women's participation and protection in the post-conflict transition and the protection of women and girls against gender-based violence. UN وتسعي هذه الخطة، ضمن ما تسعى، إلى كفالة مشاركة المرأة وحمايتها في مرحلة الانتقال التالية للصراع، وحماية النساء والفتيات من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Women IDPs whom the Council met called for greater protection against gender-based violence and forced marriage. UN وطالبت النساء المشردات داخليا ممن التقت بهن بعثة المجلس بمزيد من الحماية من العنف القائم على أساس نوع الجنس ومن الزواج القسري.
    During the reporting period, 651 cases of gender-based violence were detected and referred through the new system, with the majority of victims and survivors having been subjected to physical violence and emotional abuse perpetrated by their husband. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اكتشفت 651 حالة من العنف القائم على أساس نوع الجنس وأحيلت عن طريق النظام الجديد، وتعرضت غالبية الضحايا والناجيات في هذه الحالات للعنف الجسدي والإيذاء النفسي على أيدي أزواجهن.
    In the Lao People's Democratic Republic, the Trust Fund provided support for strengthening capacities of members of the Lao Women's Union to run a centre in Vientiane for survivors of gender-based violence. UN ففي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وفر الصندوق الاستئماني الدعم لتعزيز قدرات أعضاء الاتحاد النسائي في لاوس على إدارة مركز في فيينتياني للناجين من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    While this comment addresses mainly actual or threatened violence the underlying consequences of these forms of gender-based violence help to maintain women in subordinate roles and contribute to their low level of political participation and to their lower level of education, skills and work opportunities. UN وفي حين أن هذا التعليق يتناول أساسا العنف الفعلي أو التهديد باستعماله، فإن النتائج التي تنطوي عليها هذه الأشكال من العنف القائم على أساس نوع الجنس تساعد على إبقاء المرأة في أدوار تابعة، وتساعد على انخفاض مستوى اشتراكها السياسي، وعلى انخفاض مستوى تعليمها ومهاراتها وفرص عملها.
    JS1 further recommended instituting immediate frontline support and services from the police, health and legal aid providers for survivors of gender-based violence, education and sensitivity training for frontline workers. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 كذلك بإنشاء آليات للمواجهة المباشِرة من الشرطة ومقدمي الرعاية الصحية والمساعدة القضائية لتقديم الدعم والخدمات على الفور للناجيات من العنف القائم على أساس نوع الجنس وبتثقيف وتوعية عمال المواجهة المباشرة.
    While this comment addresses mainly actual or threatened violence the underlying consequences of these forms of gender-based violence help to maintain women in subordinate roles and contribute to their low level of political participation and to their lower level of education, skills and work opportunities. UN وفي حين أن هذا التعليق يتناول أساساً العنف الفعلي أو التهديد باستعماله، فإن النتائج التي تنطوي عليها هذه الأشكال من العنف القائم على أساس نوع الجنس تساعد على إبقاء المرأة في أدوار تابعة، وتساعد على انخفاض مستوى اشتراكها السياسي، وعلى انخفاض مستوى تعليمها ومهاراتها وفرص عملها.
    Persistent poverty, where women and others are forced to live in inadequate and insecure housing and living conditions, also exposes women to forms of gender-based violence, and arguably is itself a form of violence. UN كما أن استمرار الفقر، الذي يجبر المرأة وغيرها من الأشخاص على العيش في ظروف سكنية ومعيشية غير لائقة وغير آمنة، يُعرض المرأة إلى أشكال من العنف القائم على أساس نوع الجنس ويُعتبر في حد ذاته ضرباً من ضروب العنف.
    219. The Committee requests the State party to provide in its next report comprehensive information on the situation of refugee women in Nepalese camps, including in respect of the registration process for refugees and the means used to protect refugee women from gender-based violence and the avenues available for redress and rehabilitation. UN 219 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها المقبل معلومات شاملة عن وضع اللاجئات في المخيمات النيبالية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بعملية تسجيل اللاجئين والوسائل المعتمدة لحماية اللاجئات من العنف القائم على أساس نوع الجنس والسبل المتاحة لإنصافهن وإعادة تأهيلهن.
    " The Security Council recognizes the need to implement fully international humanitarian and human rights law that protects the rights of civilians including women and girls during and after conflicts and calls on all parties to armed conflicts to take special measures to protect women and girls from gender-based violence, and all other forms of violence. UN " ويسلم المجلس بضرورة التطبيق الكامل للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي تحمي حقوق المدنيين، ومن بينهم النساء والفتيات أثناء الصراعات وما بعدها، ويدعو جميع الأطراف في الصراعات المسلحة إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على أساس نوع الجنس وغيره من أشكال العنف.
    7. Also calls upon all parties to respect fully international law applicable to the rights and protection of women and girls, and to take special measures to protect women and girls from gender-based violence, particularly rape and other forms of sexual abuse, and also calls for the involvement of women at decision-making levels in conflict resolution and peace processes; UN 7- يناشد أيضاً كل الأطراف أن تحترم احتراماً كاملاً القانون الدولي المنطبق على حقوق النساء والفتيات وحمايتهن، وأن تتخذ تدابير خاصة تحمي النساء والفتيات من العنف القائم على أساس نوع الجنس ولا سيما الاغتصاب والأشكال الأخرى من الإيذاء الجنسي، كما يدعو إلى إشراك المرأة على مستويات صنع القرار في عمليات حلّ النزاع وإقرار السلم؛
    41. It was therefore on their behalf, too, that she called on the United Nations to fully implement Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security, which had reaffirmed women's important role in conflict prevention, peace negotiations and post-conflict reconstruction and had called for women and girls to be protected from gender-based violence. UN 41 - ومضت قائلة إنها تدعو بالتالي نيابة عن هؤلاء النسوة الأمم المتحدة أن تنفّذ تنفيذاً كاملاً قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، الذي أعاد تأكيد الدور الهام للمرأة في درء النزاعات، وفي مفاوضات السلام وإعادة الإعمار في فترة ما بعد النزاع كما دعا إلى حماية النساء والفتيات من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    States parties should take all legal and other measures that are necessary to provide effective protection of women against gender-based violence. UN ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    50. Several countries established provisions requiring the same standard of working conditions afforded to women nationals to be extended to immigrant and migrant women workers, as well as the same protection against gender-based violence. UN 50 - واستحدثت عدة بلدان أحكاما تقضي بأن توفر للعاملات المهاجرات ظروف للعمل على نفس المستوى المخصص للنساء من رعايا البلد، وبأن توفر لهن كذلك نفس الدرجة من الحماية من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    81. UNDP and the United Nations Development Fund for Women are supporting a project on the theme " Enhancing protection against gender-based violence " . UN 81 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لمشروع يتعلق بموضوع " تحسين الحماية من العنف القائم على أساس نوع الجنس " .
    While this comment addresses mainly actual or threatened violence the underlying consequences of these forms of genderbased violence help to maintain women in subordinate roles and contribute to their low level of political participation and to their lower level of education, skills and work opportunities. UN وفي حين أن هذا التعليق يتناول أساسا العنف الفعلي أو التهديد باستعماله، فإن النتائج التي تنطوي عليها هذه الأشكال من العنف القائم على أساس نوع الجنس تساعد على إبقاء المرأة في أدوار تابعة، وتساعد على انخفاض مستوى اشتراكها السياسي، وعلى انخفاض مستوى تعليمها ومهاراتها وفرص عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد