ويكيبيديا

    "من العنف وسوء المعاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from violence and abuse
        
    • of violence and abuse
        
    • against violence and abuse
        
    • violence and maltreatment
        
    As women try to reach destination countries, they often suffer from violence and abuse. UN وغالبا ما تعاني النساء من العنف وسوء المعاملة لدى محاولتهن الوصول إلى بلدان المقصد.
    This presents a clear gap in the protection of older women from violence and abuse. UN ويشكل ذلك ثغرة واضحة في حماية المسنّات من العنف وسوء المعاملة.
    Yanhong is now more upbeat and optimistic and looks forward to prospects of a better life free from violence and abuse. UN وهي الآن أكثر خبرة وتفاؤلا وتتطلع إلى آفاق حياة أفضل، خالية من العنف وسوء المعاملة.
    The Government wishes to prioritize its efforts on other types of violence and abuse. UN وتود الحكومة إعطاء الأولوية لجهودها المبذولة فيما يتعلق بأنواع أخرى من العنف وسوء المعاملة.
    Laws that protect women against violence and abuse should be enforced. UN وينبغي إنفاذ القوانين التي تحمي المرأة من العنف وسوء المعاملة.
    31. Other countries have adopted national legislation protecting older people from violence and abuse that focuses on criminalization measures. UN 31 - واعتمدت بلدان أخرى تشريعات وطنية لحماية كبار السن من العنف وسوء المعاملة تركز على تدابير التجريم.
    Members asked how many and what kind of women engaged in prostitution and whether any plans existed to establish contact with nongovernmental organizations to protect women from violence and abuse. UN وكان هناك سؤال عن عدد ونوعية المزاولات للبغاء، وهل هناك خطة لإجراء اتصال مع المنظمات غير الحكومية لحماية المرأة من العنف وسوء المعاملة.
    External development partners are supporting activities as diverse as building schools, providing primary health care, developing textbooks for primary grades, and protecting women and children and women from violence and abuse. UN ويقوم شركاء إنمائيون خارجيون بأنشطة داعمة متنوعة تراوح بين بناء المدارس وتقديم الرعاية الصحية الأولية ووضع الكتب المدرسية لصفوف المراحل الأولية وحماية المرأة والطفل وحماية النساء من العنف وسوء المعاملة.
    Article 18 of the East Timorese Constitution, officially adopted on 22 March 2002, specifically mentions the responsibility of family, community and State to protect the universally recognized rights of children and of children's rights to protection from violence and abuse. UN وفي المادة 18 من دستور تيمور الشرقية الجديد الذي اعتمد رسميا في 22 آذار/مارس 2002، يذكر بالتحديد أن الأسرة والمجتمع المحلي والدولة هي المسؤولة عن حماية حقوق الطفل المعترف بها دوليا وحقوقه في الحماية من العنف وسوء المعاملة.
    In this context, it is necessary to identify the gaps/discrepancies in the legal and regulatory framework and adjust the legislation in order to strengthen the system of citizens' protection from violence and abuse. UN وفي هذا السياق، يلزم تحديد الثغرات/أوجه التضارب في الإطار القانوني والتنظيمي وتكييف التشريع بغية تعزيز نظام حماية المواطنين من العنف وسوء المعاملة.
    It concluded that Kyrgyzstan did not implement the UPR recommendation no. 76.56 to ensure legal protection to children from violence and abuse. UN وخلصت الورقة إلى أن قيرغيزستان لم تنفذ توصية الاستعراض الدوري الشامل رقم 76-56(71) التي تدعو إلى ضمان الحماية القانونية للأطفال من العنف وسوء المعاملة(72).
    Programme, programme component results and strategies 57. The goal of the programme is to contribute to realizing the rights of Palestinian refugees in Jordan, with particular emphasis on strengthening counterparts' capacity to encourage adolescent participation and development, enhance child survival and development and protect children from violence and abuse. UN 57 - الغرض من البرنامج هو الإسهام في إعمال حقوق اللاجئين الفلسطينيين في الأردن، مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز قدرة الشركاء على تشجيع مشاركة المراهقين والنهوض بهم، وتعزيز بقاء الطفل ونمائه وحماية الأطفال من العنف وسوء المعاملة.
    35. While welcoming the State party's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2007 and its signing of the Optional Protocol thereto, the Committee is concerned about the situation of women and girls with disabilities, including their access to education, employment and health services, including sexual and reproductive health services, and their protection from violence and abuse. UN 35 - وفي حين أن اللجنة ترحب بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007 وبتوقيعها على البروتوكول الاختياري الملحق بها، فإنها تشعر بالقلق إزاء وضع النساء والفتيات ذوات الإعاقة، بما في ذلك فرص حصولهن على التعليم والعمل والخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وحمايتهن من العنف وسوء المعاملة.
    Some experts mentioned provisions and training programmes that had led to an increased capacity to identify and investigate alleged cases of violence and abuse in the prisons. UN وذكر بعض الخبراء أحكاماً وبرامج تدريب أفضت إلى زيادة القدرة على تحديد وتحري حالات مزعومة من العنف وسوء المعاملة في السجون.
    Often isolated, with no formal protection structure, child domestic workers are highly vulnerable to labour exploitation, working long hours without rest, being denied holidays or deprived of wages, and enduring serious manifestations of violence and abuse. UN ويكون الأطفال الذين يعملون في الخدمة المنزلية، الذين يعانون من العزلة في كثير من الأحيان مع عدم وجود هيكل رسمي لحمايتهم، معرضين بشدة للاستغلال في العمل، من خلال العمل لساعات طويلة دون الحصول على راحة والحرمان من الإجازات ومن الأجور، فضلاً عن التعرض لمظاهر خطيرة من العنف وسوء المعاملة.
    Often isolated, with no formal protection structure, child domestic workers are highly vulnerable to labour exploitation, through having to work long hours without rest, being denied holidays or being deprived of wages, as well as to serious manifestations of violence and abuse. UN ويكون الأطفال الذين يعملون بالخدمة في المنازل، والذين يعانون من العزلة في كثير من الأحيان مع عدم وجود هيكل رسمي لحمايتهم، معرضين بشدة للاستغلال في العمل، من خلال العمل لساعات طويلة دون الحصول على راحة والحرمان من الإجازات ومن الأجور، فضلا عن التعرض لمظاهر خطيرة من العنف وسوء المعاملة.
    The text stresses, inter alia, the fundamental importance of the rights of such children, including in the areas of health, education, registration, family tracing and reunification, protection against violence and abuse. UN يؤكد النص، في جملة أمور، على اﻷهمية الجوهرية لحقوق هؤلاء اﻷطفال، بما في ذلك في مجالات الصحة، والتعليم، والتسجيل، واقتفاء أثر اﻷسر ولم شملها، والحماية من العنف وسوء المعاملة.
    Meanwhile, the escalating scope of armed conflict in parts of sub-Saharan Africa has often impeded access to children and women for the delivery of basic services and has created additional challenges of ensuring their protection against violence and abuse. UN ١٠ - وفي هذه اﻷثناء، أدى اتساع نطاق النزاعات المسلحة في أجزاء من أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى إلى عرقلة الوصول إلى اﻷطفال والنساء ﻷداء الخدمات اﻷساسية، وشكل تحديات إضافية تتمثل في كفالة حمايتهم من العنف وسوء المعاملة.
    Approximately one fourth of the fatalities continued to be children under 16 years. 3/ Palestinian women had similarly experienced violence and maltreatment caused by the situation of unrest and armed conflict. UN وظل اﻷطفال دون السادسة عشرة من العمر يشكلون ما يقرب من ربع عدد القتلى)٣(. كذلك عانت المرأة الفلسطينية من العنف وسوء المعاملة بسبب حالة الاضطراب والنزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد