ويكيبيديا

    "من العهد التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the Covenant which
        
    • of the Covenant that
        
    • of the Covenant on
        
    This situation is incompatible with article 2 of the Covenant, which enshrines the right to an effective remedy. UN ويتنافى هذا الوضع مع المادة 2 من العهد التي تنص على الحق في سبيل انتصاف فعال.
    The first is article 14, paragraph 3, of the Covenant, which only applies to criminal matters. UN أما الادعاء الأول فيتعلق بانتهاك الفقرة 3 من المادة 14 من العهد التي لا تطبق إلا على القضايا الجنائية.
    The first is article 14, paragraph 3, of the Covenant, which only applies to criminal matters. UN أما الادعاء الأول فيتعلق بانتهاك الفقرة 3 من المادة 14 من العهد التي لا تطبق إلا على القضايا الجنائية.
    The State party should make its legislation conform to article 6, paragraph 2, of the Covenant, which provides that sentence of death may be imposed only for the most serious crimes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجعل تشريعها يتفق مع الفقرة 2 من المادة 6 من العهد التي تنص على أنه لا يجوز الحكم بالإعدام إلا في حالة أخطر الجرائم.
    Paragraph 13 of the second draft dealt with the subject of possible dimensions of articles 9 and 14 of the Covenant that were not subject to derogation. UN وأن الفقرة 13 من المشروع الثاني تتناول موضوع الأبعاد المحتملة للمادتين 9 و14 من العهد التي لا يجوز تقييدها.
    He wondered whether article 25 of the Covenant, which referred to citizens, could be interpreted in the case of Latvia as covering both citizens and non-citizens. UN وتساءل عما إذا كان في الإمكان تفسير المادة 25 من العهد التي تشير إلى المواطنين في حالة لاتفيا بأنها تشمل المواطنين وغير المواطنين.
    Such provisions were contrary to article 17 of the Covenant, which proscribed arbitrary interference in a person's privacy. UN ومثل هذه الأحكام تتناقض مع المادة 17 من العهد التي لا تجيز تعريض أي شخص لتدخل تعسفي في خصوصياته.
    Significantly, he saw no provisions in the Russian legislative framework that reflected the terms of article 2, paragraph 3, of the Covenant, which envisaged that individuals should be entitled to invoke that instrument on their behalf before the courts and other authorities. UN وقال إن من اﻷهمية بمكان ملاحظة أن الاطار التشريعي الروسي لا ينطوي على أحكام تعكس منطوق الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد التي ترتئي وجوب تخويل اﻷشخاص التذرع بهذا الصك أمام المحاكم وغير ذلك من السلطات.
    Finally, the provisions of article 4 of the Covenant, which restricted derogations from certain articles of that instrument, should also be written into constitutional law. UN وأخيراً، يجب أيضاً أن يُنص في القانون الدستوري على نصوص المادة ٤ من العهد التي تقيﱢد مخالفات مواد معينة من ذلك الصك.
    He said that the requirement for immigration services to fill the 34,000 places at holding centres every day, including with asylum seekers, was problematic in respect of article 9 of the Covenant, which prohibited arbitrary detention. UN وإن الالتزام المفروض على دوائر الهجرة بأن تشغل يومياً 000 34 مكان من أماكن مراكز الاحتجاز، بما يشمل طالبي اللجوء، يطرح مشكلة من وجهة نظر المادة 9 من العهد التي تمنع الاحتجاز التعسفي.
    It adds that the provisions upon which the decision of the Court of First Instance was based are compatible with article 9, paragraph 3, of the Covenant, which provides that release may be subject to guarantees to appear for trial and at any other stage of the judicial proceedings. UN وتضيف الدولة الطرف أن الأحكام التي استند إليها قرار محكمة المنطقة تتفق والمادة 9، الفقرة 3، من العهد التي تنص على جواز إخضاع إخلاء السبيل لكفالات تضمن مثول الشخص المعني أمام القاضي وأي إجراءات أخرى.
    8.8 The authors invoke article 2, paragraph 3, of the Covenant, which imposes on States parties the obligation to ensure an effective remedy for all persons whose rights under the Covenant have been violated. UN 8-8 ويستند صاحبا البلاغ إلى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل توفير سبيل انتصاف فعال لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    8.8 The authors invoke article 2, paragraph 3, of the Covenant, which imposes on States parties the obligation to ensure an effective remedy for all persons whose rights under the Covenant have been violated. UN 8-8 ويستند صاحبا البلاغ إلى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل توفير سبيل انتصاف فعال لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    Such practices run contrary to the obligations of the Islamic Republic of Iran under article 18 of the Covenant, which guarantees everyone's right to freedom of thought, conscience and religion. UN وهذه الممارسات تتعارض مع التزامات جمهورية إيران الإسلامية، بموجب المادة 18 من العهد التي تكفل لكل فرد الحق في حرية الفكر والضمير والدّين.
    The collective dimension of the right to work is addressed in article 8 of the Covenant, which enunciates the right of everyone to form trade unions and join the trade union of her or his choice as well as the right of trade unions to function freely. UN ويتم تناول البعد الجماعي للحق في العمل في المادة 8 من العهد التي تنص على حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها، فضلاً عن حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية.
    He wondered whether there was not a misreading by the Japanese authorities of article 9, paragraph 3, of the Covenant, which covered not only the pretrial process but the trial itself. UN وتساءل عما إذا لم تكن السلطات اليابانية تسيء قراءة الفقرة 3 من المادة 9 من العهد التي لا تغطي الاحتجاز السابق للمحاكمة فحسب وإنما المحاكمة ذاتها.
    Several meetings would be devoted to the second reading of the Committee's significant and timely draft general comment No. 34 on article 19 of the Covenant, which dealt with freedom of expression and information. UN وسوف تخصّص عدة اجتماعات للقراءة الثانية لمشروع تعليق اللجنة العام والهام والمناسب رقم 34 على المادة 19 من العهد التي تتناول موضوع حرية التعبير والإعلام.
    That Law was in violation of the article of the Covenant that guaranteed the right to an effective remedy. UN وهذا القانون ينتهك المادة من العهد التي تضمن الحق في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال.
    He also wished to know what was being done to deal with violations of articles 7 and 9 of the Covenant that had been reported by non-governmental organizations after the ratification of the Covenant. UN وأبدى رغبته أيضا في معرفة اﻹجراءات التي اتخذت لمعالجة انتهاكات المادتين ٧ و ٩ من العهد التي كانت قد أبلغت عنها المنظمات غير الحكومية بعد التصديق على العهد.
    She failed to understand how the assertion in paragraph 105 of the initial report that individuals could be imprisoned or sentenced to forced labour did not violate the provision in article 11 of the Covenant that no one should be imprisoned merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation. UN 49- وقالت إنها لا تفهم كيف أن التأكيد الوارد في الفقرة 105 من التقرير الأولي الذي يقضي بإمكانية احتجاز الأفراد أو الحكم عليهم بالعمل الشاق لا ينتهك أحكام المادة 11 من العهد التي تقضي بعدم جواز حبس أي شخص لمجرد عدم قدرته على الوفاء بالتزام تعاقدي.
    Of particular relevance was article 27 of the Covenant on the rights of minorities. UN وينصب التنويه هنا بصفة خاصة على المادة ٧٢ من العهد التي تتناول حقوق اﻷقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد