A fundamental aim of GNEP is to reduce the barriers developing countries face in seeking to develop nuclear power. | UN | ومن بين الأهداف الرئيسية للشراكة الحد من العوائق التي تواجهها البلدان النامية في سعيها لتوليد الطاقة النووية. |
:: Strategy to combat economic, cultural and other barriers to girls' education developed | UN | :: وضع استراتيجية لمكافحة العوائق الاقتصادية والثقافية وغيرها من العوائق التي تحول دون تعليم الفتيات |
That process had been beset by a large number of obstacles that had delayed the finding of a definitive solution to the problem. | UN | وقد اصطدمت هذه العملية بعدد كبير من العوائق التي أخرت التوصل إلى حل نهائي للمشكلة. |
Making the infrastructure of the institutions of public culture free of obstacles and suited for the disabled. | UN | `7` جعل الهياكل الأساسية لمؤسسات الثقافة العامة خالية من العوائق وملائمة للمعوقين. |
A number of constraints dog our march towards the global village. | UN | ذلك أن مسيرتنا تجاه القرية العالمية يعترضها عدد من العوائق. |
In practice, however, there are a number of serious impediments to the full protection of human rights and the independent functioning of the different institutions of the State. | UN | بيد أنه من الناحية العملية، هناك عدد من العوائق الخطيرة التي تحول دون الحماية التامة لحقوق الإنسان ودون عمل مختلف مؤسسات الدولة على نحو مستقل. |
It has also commenced building improvement works in stages to improve the barrier-free facilities of existing buildings. | UN | كما بدأت أعمال تحسين المباني على مراحل للنهوض بالمرافق الخالية من العوائق في المباني القائمة. |
An effective regulatory framework and enabling environment would also reduce non-physical barriers to international trade. | UN | فالإطار التنظيمي الفعال والبيئة المؤاتية من شأنهما أيضا أن يقللا من العوائق غير المادية في طريق التجارة الدولية. |
People with disability face many barriers to full integration in society and are likely to face an increased risk of social exclusion. | UN | يواجه الأشخاص ذوو الإعاقة كثيرا من العوائق أمام الإدماج الكامل في المجتمع ومن المرجح أنهم يواجهون ازدياد خطر الاستبعاد الاجتماعي. |
Despite the serious barriers that continued to emerge along the way, Georgia never once departed from the course it set for itself. | UN | وعلى الرغم من العوائق الخطيرة التي لا تزال تبرز على طول الطريق، فإن جورجيا لم تحد مطلقا عن الطريق الذي اختطته لنفسها. |
Let us foster initiatives to establish a fair and equitable trading regime among nations, such as the reduction of trade barriers. | UN | وعلينا أن نعزز المبادرات لإقامة نظام تجاري منصف وعادل بين الأمم، كأن نقلل من العوائق التجارية. |
The right to freedom of movement has continued to be obstructed by more than 500 checkpoints, roadblocks, earth mounds and other types of obstacles. | UN | وما زال الحق في حرية التنقل يعطله أكثر من 500 من نقاط التفتيش والمتاريس والأكوام الترابية وغير ذلك من العوائق. |
It is however important to note that in practice there are a number of obstacles being faced by women in the areas of access to credit facilities. | UN | غير أنه من المهم الإشارة إلى أنه عمليا هناك عدد من العوائق التي تواجه المرأة في مجال الحصول على التسهيلات الائتمانية. |
A number of obstacles or bottlenecks were, however, curtailing growth, as described below. | UN | غير أنه يوجد عدد من العوائق أو حالات الاختناق التي تعرقل النمو على النحو المشروح أدناه. |
Many programme countries did so despite considerable internal constraints. | UN | وقد فعل ذلك كثير من البلدان المنفََّذة فيها برامج بالرغم من العوائق الداخلية الكبيرة. |
Indeed, rural women encounter more constraints than men in carrying out productive activities. | UN | بل إن المرأة الريفية تواجه من العوائق أكثر مما يواجهه الرجل في الاضطلاع باﻷنشطة اﻹنتاجية. |
The Working Group report lists a number of constraints on the effective implementation of the recommendations of the Secretary-General's report. | UN | ويذكر تقرير الفريق العامل عددا من العوائق التي تعترض التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام. |
Of course, the most important incentive is the removal of disincentives and other impediments to inward investment. | UN | وأهم حافز هو، بطبيعة الحال، إزالة العوامل المثبطة وغيرها من العوائق التي تعترض سبيل الاستثمار المتجه الى الداخل. |
To enable women with disabilities to fully participate in the community, the Government has been actively promoting a barrier-free environment. | UN | ولتمكين النساء المعوقات من الاشتراك التام في حياة المجتمع المحلي، نشطت الحكومة لتشجيع وجود بيئة خالية من العوائق. |
Recognizing also that creating and maintaining a safe and enabling environment in which civil society can operate free from hindrance and insecurity assists States in fulfilling their existing international human rights obligations and commitments, without which equality, accountability and the rule of law are severely weakened, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن تهيئة بيئة آمنة ومواتية يمكن أن يعمل فيها المجتمع المدني في جو يخلو من العوائق ويسوده الأمن، والحفاظ عليها، يساعد الدول على الوفاء بواجباتها والتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وغياب ذلك يُضعف بشدة المساواة والمساءلة وسيادة القانون، |
76. Inadequate access to credit and high interest rates do not foster entrepreneurship and are deterrents to the establishment of dynamic small and medium-sized enterprises, the basis of a revitalized domestic private sector in Africa. | UN | ٧٦ - ولا يشجع نقص سبل الحصول على الائتمان وارتفاع معدلات الفائدة على تنظيم المشاريع وهما من العوائق التي تحول دون إنشاء المشاريع الدينامية الصغيرة والمتوسطة التي تشكل اﻷساس ﻹعادة تنشيط القطاع الخاص المحلي في أفريقيا. |
In addition, they suffer from many structural and competitive disadvantages. | UN | كما أنها تعاني من العديد من العوائق الهيكلية والتنافسية. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs subsequently determined that the removal of five of the obstacles would have a significant impact on movement in the West Bank. | UN | وبعد ذلك، أكد مكتب منسق الشؤون الإنسانية أن إزالة خمسة من العوائق ستكون لها آثار مشهودة على التنقل في الضفة الغربية. |
Access to premises: review of the Design Manual: barrier Free Access 1997 | UN | دخول المباني: استعراض دليل التصميم الهندسي: دخول حر خال من العوائق إلى المباني 1997 |
The lack of human resources needed for the effective implementation of those programmes is another important obstacle we face. | UN | كما أن الافتقار إلى الموارد البشرية اللازمة لفعالية تنفيذ تلك البرامج هو أيضا من العوائق الهامة التي نواجهها. |
The UNTA administrator of Varosha will ensure that Greek Cypriots and Turkish Cypriots will be able to enter the fenced area of Varosha freely and without formality and in an unhindered and secure manner, subject only to the requirements of normal security. | UN | يكفل مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا أن يكون باستطاعة القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك دخول منطقة فاروشا المسورة بحرية وبغير أي شكليات، وبصورة تخلو من العوائق وتتسم باﻷمن، دون أن يخضع ذلك إلا لمتطلبات اﻷمن العادي. |
Justices of the peace forwarded reports without the addresses of victims and witnesses, placing further obstacles in the way of investigations. | UN | فقضاة الصلح يرسلون تقارير ليس بها عناوين الضحايا والشهود، واضعين بذلك مزيدا من العوائق على طريق التحقيق. |
And they put all kind of obstructions in between. | Open Subtitles | وضعوا كل نوع من العوائق بيننا. |