ويكيبيديا

    "من العوامل من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of factors
        
    • to factors
        
    It will also give due consideration to a number of factors, such as: UN كما ستولي الاعتبار الواجب إلى عدد من العوامل من قبيل ما يلي:
    This is attributed to a number of factors which include: UN ويعود ذلك إلى عدد من العوامل من بينها ما يلي:
    13. However, progress has been impeded by a number of factors, including constraints on the capacity of the national justice system. UN 13 - غير أن التقدم قد تعثر نتيجة عدد من العوامل من بينها القيود التي يواجهها الجهاز القضائي الوطني.
    However, the country has not been able to fully realise these rights due to a number of factors, key among them being illegal sanctions which some developed countries imposed on Zimbabwe. UN ومع ذلك، لم يكن البلد قادراً على إعمال هذه الحقوق بشكل كامل بسبب عدد من العوامل من أهمها العقوبات غير المشروعة التي فرضتها بعض البلدان المتقدمة على زمبابوي.
    A combination of factors, including cutbacks in services as part of restructuring, environmental degradation, consequences of past discrimination reflected in female illiteracy, male out-migration leading to female-headed households, all coupled with women's traditional limited access to factors of production combine to feminize rural poverty. UN وتتضافر مجموعة من العوامل من بينها تقليص الخدمات في إطار إعادة التشكيل، والتدهور البيئي، ومخلفات التمييز في الماضي التي تنعكس في أمية اﻹناث.
    The forms which cooperation may take will necessarily depend upon a range of factors, including, inter alia, the nature of the disaster, the needs of the affected persons, and the capacities of the affected State and other assisting actors involved. UN وتتوقف أشكال التعاون الممكنة بالضرورة على مجموعة من العوامل من بينها طبيعة الكارثة، واحتياجات الأشخاص المتأثرين، وقدرات الدولة المتأثرة والجهات المساعدة المعنية الأخرى.
    Nevertheless, the available resources are often limited and resource allocation undermined by a broad range of factors, including the fulfilment of unduly burdensome external debt service obligations. UN ومع ذلك فكثيراً ما تكون المواد المتاحة محدودة وتكون عملية تخصيص الموارد مقيَّدة بفعل مجموعة واسعة من العوامل من بينها الوفاء بالتزامات خدمة الديون الخارجية الشديدة الوطأة.
    Use of dental amalgam is likely affected by a number of factors including: government policies, level of dental care available, level of personal hygiene, and availability and cost of alternatives. UN ومن المحتمل أن يتأثر استخدام الملغم السني بعدد من العوامل من بينها: السياسات الحكومية، ومستوى رعاية الأسنان المتاح، ومستوى النظافة الصحية الشخصية، وتوافر البدائل وتكلفتها.
    That is the result of a combination of factors, most important among which are enlightened leadership, political stability, social justice, democracy, accountability and transparency, and good governance. UN ونجم ذلك عن مزيج من العوامل من أهمها القيادة المستنيرة، والاستقرار السياسي، والعدالة الاجتماعية والديمقراطية، والمحاسبة والشفافية، والحكم الرشيد.
    To achieve such integration, it was important to take into account a series of factors, including the trends towards segregation and segmentation caused by integration and the increase in the demand for housing at a time when public spending for that sector had declined. UN وتحقيقا لهذا الاندماج، من المهم مراعاة مجموعة من العوامل من بينها الاتجاهات نحو العزل والتجزؤ الناجمين عن الاندماج وزيادة الطلب على السكن في وقت يشهد تراجعا في الإنفاق العام على هذا القطاع.
    The vestiges which former high Mauritanian dignitaries freely trade on because they are no longer involved in affairs are simply the expression of a set of relationships, the product of an aggregate of factors, which include loyalty, alliances, kinship, neighbourliness or a modern type of salary relationship. UN والمخلفات التي يروق لبعض كبار المسؤولين السابقين أن يجعلوا منها رصيدا تجاريا، ﻷنهم لم يعودوا في الحكم، هي مجرد تعبير عن شبكة من العلاقات نتجت عن مجموعة من العوامل من بينها الولاء والتحالفات ووشائج القربى والجيرة أو علاقات التأجير من الطراز الحديث.
    170. The Committee is concerned about the low representation of women in decision-making bodies, because of a number of factors, including traditional sex roles. UN 170 - ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار بسبب عدد من العوامل من بينها الأدوار التقليدية للجنسين.
    This is the result of a number of factors including: lack of transparency, limited institutional capacity to formulate policy to guide privatisation and putting in place the needed regulatory regime. UN وهذا نتيجة لعدد من العوامل من بينها الافتقار إلى الشفافية، ومحدودية القدرة المؤسسية على صياغة سياسة تكفل توجيه الخصخصة وتنشئ الأنظمة اللازمة.
    However, the efforts of African countries have been constrained by a myriad of factors, including a huge external debt burden, falling commodity prices and capital flight from the region. UN بيد أن الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية يعرقلها عدد كبير من العوامل من بينها الأعباء الباهظة للديون الخارجية، وانخفاض أسعار السلع الأساسية وهروب رؤوس الأموال من المنطقة.
    A number of factors accounted for this grave unemployment situation. They included, on the one hand, Israel's border closure practices and the deteriorating political situation, which discouraged private and foreign investment and led to the postponement of major reconstruction projects. UN وقد تسبب في هذه الحالة من البطالة عدد من العوامل من بينها دأب اسرائيل على اغلاق الحدود، واﻷوضاع السياسية المتدهورة التي أوهنت من عزيمة الاستثمار الخاص واﻷجنبي وأدت إلى تأجيل مشروعات التعمير الكبرى.
    In contrast, current account deficits declined in a few countries owing to a varied set of factors, which included the resilience of remittances and tourism earnings in Tunisia, the severe contraction in imports in Kenya and South Africa and buoyant gold export earnings in Ghana, Mali and the United Republic of Tanzania. UN وعلى العكس من ذلك فقد تقلص العجز في الحساب الجاري في عدد قليل من البلدان نتيجة لمجموعة مختلفة من العوامل من بينها مرونة التحويلات المالية، وعائدات السياحة في تونس، والتقليص الشديد للواردات في كينيا وجنوب أفريقيا، وازدهار العائدات من تصدير الذهب في غانا ومالي وجمهورية تنزانيا الاتحادية.
    However, the personnel incumbency of the Mission for the reporting period was adversely impacted by a number of factors, including the relative unattractiveness of UNMIL compared to other missions owing to its downsizing status. UN ومع ذلك، فإن شغل وظائف الأفراد في البعثة خلال فترة إعداد التقرير قد تأثر سلبا بعددٍ من العوامل من ضمنها أن البعثة أصبحت نسبيا غير مغرية بالمقارنة مع بعثات أخرى بسبب تقليص حجمها.
    The consulting firm's study contained views similar to those expressed in the study commissioned in the mid-1990s and took account of a number of factors, including the generally older age of the members of the Court and the judges of the Tribunals. UN وقد تضمنت دراسة الشركة الاستشارية آراء مماثلة لما ورد في الدراسة التي كُلف بإجرائها في منتصف التسعينات، كما وضعت في حسبانها عددا من العوامل من بينها ارتفاع سن أعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين بوجه عام.
    The parties agree that the effective implementation of this provision is dependent upon a number of factors such as Chiquita's relative degree of influence over its suppliers and the availability of appropriate and commercially viable supply alternatives. UN وتوافق الأطراف على أن التطبيق الفعال لهذا الحكم يتوقف على عدد من العوامل من قبيل الدرجة النسبية لتأثير شيكيتا على مورديها ومدى توافر بدائل للتوريد تكون ملائمة ومجدية تجاريا.
    Sound management of chemicals depends on a variety of factors including research, training, information and communications, implementing control measures, capacity-building, financial and technical assistance and the transfer of technology to developing countries and countries with economies in transition. UN تعتمد الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على مجموعة من العوامل من بينها البحوث والتدريب والمعلومات والاتصالات وتنفيذ تدابير الرقابة وبناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد