ويكيبيديا

    "من الفقر المدقع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in extreme poverty
        
    • from extreme poverty
        
    • extremely poor
        
    • out of extreme poverty
        
    • of abject poverty
        
    • by extreme poverty
        
    • in abject poverty
        
    • in absolute poverty
        
    • very poor
        
    • of extreme poverty and
        
    • destitute
        
    • the extreme poverty
        
    • of poverty
        
    • the extreme poor
        
    • pervasive poverty
        
    In 2002, approximately 89.7 per cent of the indigenous population was living in poverty, and some 68.5 per cent of them in extreme poverty. UN ففي عام 2002، كان حوالي 89.7 في المائة من السكان الأصليين يعيشون في فقر، ويعـاني 68.5 في المائة منهم من الفقر المدقع.
    Development: Women in extreme poverty: integration of women's concerns in national development planning: report of the Secretary-General UN التنمية: المرأة التي تعاني من الفقر المدقع: إدماج اهتمامات المرأة في تخطيط التنمية الوطنية: تقرير اﻷمين العام
    Our population does not suffer from extreme poverty or hunger. UN فسكاننا لا يعانون من الفقر المدقع أو الجوع.
    In that context, our population does not suffer from extreme poverty and hunger. UN وفي ذلك السياق، لا يعاني سكاننا من الفقر المدقع والجوع.
    The programme is a targeted one which will provide extremely poor households with a reliable and cost effective subsistence grant. UN ويستهدف البرنامج الأسر المعيشية التي تعاني من الفقر المدقع ويوفر لها منحة معيشية موثوقة وفعالة من حيث التكلفة.
    Over 20 million Brazilians rose out of poverty, and many others out of extreme poverty. UN تحرر أكثر من 20 مليون برازيلي من الفقر، وتحرر كثيرون آخرون من الفقر المدقع.
    The IDPs are living in extreme poverty and in appalling conditions. UN ويعيش المشردون داخلياً في حالة من الفقر المدقع والبؤس الشديد.
    While the overall percentage of those living in extreme poverty had been declining globally, almost half the populations of the least developed countries still lived in extreme poverty and hunger. UN وأضاف أن النسبة المئوية الإجمالية لمن يعيشون في فقر مدقع قد أخذت تنخفض عالمياً، ولكن نصف سكان أقل البلدان نمواً ما زالوا يعانون من الفقر المدقع والجوع.
    People living in extreme poverty are particularly affected by the lack of housing security. UN ويعاني السكان الذين يعانون من الفقر المدقع بصورة خاصة من وضع إسكاني غير مستقر.
    145. Corruption undermines democracy and disrupts the process of collecting taxes and redistributing them among those living in extreme poverty. UN 145- إن الفساد يضعف الديمقراطية وجباية الضرائب وإعادة توزيعها على السكان الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع.
    The number of persons in rural areas living in extreme poverty has fallen from 250 million some 30 years ago to 15 million. UN وانخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون حالات من الفقر المدقع في المناطق الريفية من 250 مليوناً منذ نحو 30 سنة إلى 15 مليوناً.
    People living in extreme poverty need security and genuine participation in society. UN فالناس الذين يعانون من الفقر المدقع يحتاجون إلى الأمان وإلى المشاركة الحقيقية في المجتمع.
    All States and the international community are duty-bound to ensure these rights to everyone, especially those suffering from extreme poverty. UN وعلى الدول كافة والمجتمع الدولي واجب كفالة هذه الحقوق للجميع، خاصةً للذين يعانون من الفقر المدقع.
    Unless people are safe, secure and free from extreme poverty, they will not feel able to give up their weapons. UN ولن يشعر الأشخاص بالقدرة على التخلي عن أسلحتهم ما لم يشعروا بالسلامة والأمن والتحرر من الفقر المدقع.
    The balance sheet at the midpoint shows that progress towards achieving the goal of halving the proportion of people who suffer from extreme poverty and hunger has been uneven from region to region. UN ويظهر كشف الحساب في نقطة منتصف الطريق أن التقدم المحرز نحو بلوغ تخفيض نسبة الأشخاص الذي يعانون من الفقر المدقع والجوع إلى النصف كان تقدما متفاوتا من منطقة إلى منطقة.
    In Vaikhe, the poor and extremely poor account for 52 per cent. UN وفي فايكي، تبلغ نسبة السكان الذين يعانون من الفقر المدقع ٢٥ في المائة.
    Trade and investment, which have grown exponentially, have contributed to lifting more than 300 million people out of extreme poverty. UN فالتجارة والاستثمار اللذين أصابا نموا حادا، أسهما في انتشال أكثر من 300 مليون نسمة من الفقر المدقع.
    Human rights could not be guaranteed in an environment of abject poverty. UN فحقوق الإنسان لا يمكن ضمانها في بيئة من الفقر المدقع.
    Twenty years ago, Albania was one of the three poorest countries in the world, plagued by extreme poverty and chronic starvation. UN قبل عشرين عاما، كانت ألبانيا واحدة من البلدان الثلاث الأكثر فقرا في العالم، وتعاني من الفقر المدقع والجوع المزمن.
    However, despite significant gains over the past three decades, some 20 per cent of the world's people continued to live in abject poverty. UN إلا أنه بالرغم من التقدم الكبير المحرز منذ ٣٠ عاما، لا يزال خُمس سكان العالم يعاني من الفقر المدقع.
    But much of the planet's population is still living in absolute poverty. UN ولكن معظم سكان هذا الكوكب ما زالوا يعيشون في حالة من الفقر المدقع.
    The people living in these communities are usually very poor and economically and socially marginalized. UN ويعاني سكان هذه المجتمعات عادة من الفقر المدقع ومن التهميش الاقتصادي والاجتماعي.
    The views of those living in conditions of extreme poverty and hunger must be taken into consideration. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار وجهات نظر أولئك الذين يعيشون في ظروف من الفقر المدقع والجوع.
    As the stream of remittances has dried up, many rural families have become completely destitute. UN وبما أن تدفق التحويلات المالية قد نضب، أصبح العديد من اﻷسر الريفية في حالة من الفقر المدقع.
    We must all work together to liberate men, women and children from the extreme poverty that dehumanizes them. UN ويجب أن نعمل جميعا معا لتخليص الرجال والنساء والأطفال من الفقر المدقع الذي يحط من آدميتهم.
    While the decline in the number of the extreme poor is considered to have been due mainly to the decline in their numbers living in the rural areas, the rural areas of developing countries are still home to three quarters of the extreme poor. UN ورغم أن سبب انخفاض عدد السكان الذين يعانون من الفقر المدقع يُعزى في المقام الأول إلى انخفاض عدد من يعيشون منهم في المناطق الريفية، فإن ثلاثة أرباعهم لا يزالون يقطنون هذه المناطق في البلدان النامية.
    Particularly in countries with pervasive poverty, economic rights are as important as civil and political rights. UN والحقوق الاقتصادية هامة بقدر أهمية الحقوق المدنية والسياسية، لا سيما في البلدان التي تعاني من الفقر المدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد