ويكيبيديا

    "من القانون العرفي الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of customary international law
        
    • of international customary law
        
    • from customary international law
        
    • from international customary law
        
    It cannot, therefore, be said that a right of this type currently forms part of customary international law. UN لذلك، لا يمكن القول بأن حقا من هذا النوع يشكل حاليا جزءا من القانون العرفي الدولي.
    Trinidad and Tobago is of the view that the provisions of Part XI of the Convention now form part of customary international law. UN وترى ترينيداد وتوباغو أن أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية تشكل الآن جزءا من القانون العرفي الدولي.
    According to judicial interpretation, the Hague Convention had become part of customary international law by 1907 and warring parties after that time were bound by the spirit of the Convention. UN وقد أصبحت اتفاقية لاهاي وفقاً للتفسير القضائي جزءاً من القانون العرفي الدولي بحلول عام ٧٠٩١.
    Although it is not yet in force, the Convention's core principles, namely, the equitable and reasonable utilization and the no-harm rule, are already part of international customary law. UN ورغم أن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ، فإن مبادئها الأساسية، وهي تحديدا الاستخدام المنصف والمعقول وقاعدة عدم الضرر، تشكل بالفعل جزءاً من القانون العرفي الدولي.
    It may therefore be safely held that that interpretation and expansion has become part and parcel of international customary law. UN ولذلك يمكن القول بأمان أن التفسير والتوسع أصبحا جزءا لا يتجزأ من القانون العرفي الدولي.
    That was required by morality, as well as by law, as that right was part of customary international law. UN فذلك أمر تقتضيه الأخلاق، فضلاً عن القانون، كما يشكل جزءاً من القانون العرفي الدولي.
    Accordingly, those treaties are now recognized as a part of customary international law binding on all States. UN وبناء على ذلك، يُعترف اﻵن بهذه المعاهدات بوصفها جزءا من القانون العرفي الدولي الملزم لجميع الدول.
    The Court in its Judgment in the Nicaragua case confirmed that the Conventions are a part of customary international law, when it stated that: UN وكانت المحكمة نفسها قد أكدت، في حكمها في قضية نيكاراغوا، أن الاتفاقيات جزء من القانون العرفي الدولي حين قالت:
    These principles include international human rights law insofar as it forms part of customary international law. UN وتتضمن هذه المبادئ القانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان باعتباره جزءاً من القانون العرفي الدولي.
    It should also be recalled that crimes against humanity were part of the jurisprudence of, among others, the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and were thus a well-established part of customary international law. UN كما تنبغي الإشارة إلى أن الجرائم ضد الإنسانية هي جزء من الفقه القانوني للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومحاكم أخرى، وهي بالتالي تمثل جزءا ثابتا من القانون العرفي الدولي.
    The prohibition of arbitrary detention and related due process rights are part of customary international law. UN 26- ويشكل حظر والاحتجاز التعسفي وما يرتبط به من حقوق في المحاكمة حسب الأصول جزءاً من القانون العرفي الدولي.
    Paragraph 1 should reflect the fundamentals of the principle of diplomatic protection which were widely accepted by States and already formed part of customary international law. UN وينبغي أن تعكس الفقرة 1 الأسس التي يقوم عليها مبدأ الحماية الدبلوماسية والتي تحظى بقبول الدول على نطاق واسع والتي تشكل فعلا جزءا من القانون العرفي الدولي.
    The Commission believes that the obligation to extend such special protection to indigenous peoples now forms part of customary international law and is obligatory for all the countries of the region. UN وتعتقد اللجنة أن واجب توسيع نطاق مثل هذه الحماية الخاصة ليشمل السكان اﻷصليين يشكل اﻵن جزءا من القانون العرفي الدولي وهو ملزم لكافة بلدان المنطقة.
    In that regard, her delegation endorsed the position of the Secretary-General that the Conventions embodied the law applicable in armed conflict, which had clearly become part of international customary law. UN وفي هذا الصدد فإن وفدها يؤيد موقف الأمين العام من أن الاتفاقيات تجسد القانون الذي يسري على النزاع المسلح، ومن الواضح أنه أصبح جزءا من القانون العرفي الدولي.
    Although the underlying clash between humanitarian concerns and the contingencies of war posed a profound dilemma and often led to the suspension of the Regulations, the Hague Regulations eventually became part of international customary law. UN وبالرغم من أن التصادم بين الاهتمامات اﻹنسانية والظروف الطارئة للحرب قد شكل مشكلة كبيرة وأدى في أغلب اﻷحيان إلى إيقاف العمل بالقواعد، أصبحت قواعد لاهاي في نهاية اﻷمر جزءا من القانون العرفي الدولي.
    It has formed the starting point for numerous international treaties and declarations, it is incorporated in the constitutions and laws of many countries, and today many of its provisions have become part of international customary law binding on all States. UN وقد شكﱠل اﻹعلان نقطة انطلاق لكثير من المعاهدات والاعلانات الدولية، وأُدرج في صلب دساتير وقوانين العديد من البلدان، وأصبح الكثير من أحكامه اليوم جزءا من القانون العرفي الدولي ملزماً للدول كافة.
    The obligation to prevent and punish the crime of genocide is considered part of international customary law and a norm of jus cogens. UN والالتزام بمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها يُعتبر جزءاً من القانون العرفي الدولي وقاعدة من قواعد القانون المُلزِم.
    Her paper noted, however, that there was a significant body of international customary law applicable, in large part due to the work of the ad hoc international tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. UN بيد أن ورقتها أشارت إلى أن هناك مجموعة كبيرة من القانون العرفي الدولي القابلة للتطبيق، وذلك أساساً بسبب عمل المحكمتين الدوليتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    It also violates significant parts of the International Covenant on Civil and Political Rights, especially article 24, and other human rights treaties and documents, including article 25, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights, which is recognized as part of international customary law. UN كما يشكل انتهاكاً لأحكام هامة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما المادة 24 منه، وغيره من المعاهدات والصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها الفقرة 2 من المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي يعتبر جزءاً من القانون العرفي الدولي.
    Such responsibility may arise from customary international law or in terms of treaty obligations. UN وقد تنتج هذه المسؤولية من القانون العرفي الدولي أو بموجب التزاماتها المنصوص عليها في معاهدة.
    Traditionally, those notions had crystallized into positive legal obligations emanating from international customary law. UN وقد تبلورت تلك المفاهيم تقليديا في شكل التزامات قانونية إيجابية نابعة من القانون العرفي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد