ويكيبيديا

    "من القدرة على التنبؤ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • predictability
        
    This limits the predictability of the United Nations response and hampers our ability to move quickly in the immediate aftermath of conflict. UN وهذا ما يحد من القدرة على التنبؤ بمدى استجابة الأمم المتحدة ويعوق قدرتنا على التحرك السريع في أعقاب النزاع مباشرة.
    Other speakers underlined the need for more predictability in the election of the Chairs of the Main Committees. UN وأكد متكلمون آخرون أيضا الحاجة إلى المزيد من القدرة على التنبؤ في انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية.
    Such efforts could increase predictability and minimize frictions in exchanges between the entities. UN ويمكن أن تزيد هذه الجهود من القدرة على التنبؤ في العلاقة، وتقليل الخلافات في التعامل بين الكيانات إلى أدنى حد ممكن.
    As a result of those efforts, more predictability was ensured and the planning of the allocation of the necessary resources was simplified. UN ونتيجة لهذه الجهود، تم تأمين المزيد من القدرة على التنبؤ وأصبح تخطيط الموارد اللازمة أكثر تبسيطا.
    Most importantly, this consolidation has strengthened the predictability of the distribution of goods to persons of concern. UN والأهم من ذلك أن هذا الإجراء قوى من القدرة على التنبؤ في توزيع البضائع على الأشخاص موضع عناية المفوضية.
    There is a need for greater predictability in aid flows and also longer-term commitments. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد.
    To ensure greater predictability of the flow of debt relief, the latter would be cut off only in exceptional circumstances. UN ولضمان مزيد من القدرة على التنبؤ بسير مبادرات التخفيف من وطأة الديون، فإن هذه المبادرات لن تتوقف إلا في ظروف استثنائية.
    There is a need for greater predictability in aid flows and also longer-term commitments. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد.
    There is a need for greater predictability in aid flows and also longer-term commitments. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد.
    Thus, it provides them with a degree of predictability and enhanced security of access to the world market. UN ويمنحها الاتفاق بالتالي درجة من القدرة على التنبؤ وتعزيز تأمين وصولها إلى اﻷسواق العالمية.
    This ensures a relatively high level of predictability and stability under the assessment method, provided Member States fulfil their obligations. UN وهذا يكفل مستوى عاليا من القدرة على التنبؤ ومن الاستقرار في إطار نظام تقرير اﻷنصبة، شريطة أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها.
    To ensure effective coordination in emergencies, the cluster approach, which aims to strengthen system-wide preparedness and ensure a high standard of predictability and accountability in all sectors, is continually being enhanced. UN وضمانا للتنسيق الفعال في حالات الطوارئ، يجري بصفة مستمرة صقل النهج العنقودي الرامي إلى تعزيز التأهب على نطاق المنظومة وكفالة مستوى رفيع من القدرة على التنبؤ ومن المساءلة في جميع القطاعات.
    Going forward, increased support for multilateral efforts will bring much needed predictability and accountability to the rule of law field. UN وفي هذا المسعى، ستجلب زيادة الدعم للجهود المتعددة الأطراف الكثير من القدرة على التنبؤ والمساءلة اللتين تمس الحاجة إليهما كثيرا في مجال سيادة القانون.
    Still, Member States and national stakeholders rightfully demand more predictability, accountability and effectiveness in the Organization's activities. UN ومع ذلك تطالب الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الوطنيون، عن حق، بمزيد من القدرة على التنبؤ والمساءلة والفعالية في أنشطة المنظمة.
    The decision taken by the Trade and Development Board at its fifty-fourth session on the establishment of thematic trust funds and multi-year contributions should be implemented to ensure greater predictability, more transparency and more coherence. UN ولا بد من تنفيذ القرار الذي اتخذه مجلس الإدارة والتنمية في دورته الرابعة والخمسين بإنشاء صناديق استئمانية للمواضيع وتبرعات لسنوات متعددة ضماناً لمزيد من القدرة على التنبؤ وتحسين الشفافية وزيادة التماسك.
    Such a dialogue could establish the basic terms and conditions of a new partnership and, at the same time, provide a certain degree of predictability and reliability to our cooperation. UN ويمكن أن يحدد هذا الحوار الأحكام والشروط الأساسية لتكوين شراكة جديدة، وأن يوفر في الوقت ذاته درجة من القدرة على التنبؤ ومن الموثوقية لتعاوننا.
    The purpose of the slotting system was precisely to avoid the large overruns of the past by ensuring greater predictability. UN والغاية من نظام التبيين هي بالتحديد تجنب التجاوزات الكبيرة في التكاليف على نحو ما حدثت في الماضي، من أجل ضمان المزيد من القدرة على التنبؤ بإصدار الوثائق.
    It has played an important role in maintaining global peace and security and provided the necessary degree of predictability in the evolution of the international security situation. UN وقد أدى هذا النظام دورا هاما في صون السلم والأمن الدوليين ووفر المدى اللازم من القدرة على التنبؤ بتطور الحالة الأمنية الدولية.
    An effective system of global security can be said to exist only if the Council can dispatch military forces rapidly and with the requisite predictability and reliability. UN ولا يمكن القول إن هناك نظاما فعالا لﻷمن العالمي إلا إذا استطاع المجلس إيفاد قوات عسكرية بسرعة، وبما يستلزمه ذلك من القدرة على التنبؤ والموثوقية.
    The proposals are also aimed at facilitating decision-making on the financing of the Organization by Member States on the basis of greater predictability of the level of contributions on which they will be assessed. UN وتهدف المقترحات أيضا إلى تيسير عملية صنع القرارات بشأن تمويل المنظمة من قبل الدول الأعضاء على أساس تحقيق مزيد من القدرة على التنبؤ بمستوى الاشتراكات التي ستقرر عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد