Concerning the Commission sessions, the EU had some concerns about their usefulness. | UN | وفيما يتعلق بدورات اللجنة، يشعر الاتحاد الأوروبي بشيء من القلق إزاء فائدتها. |
The debate on gratis personnel had generated such a large amount of concern because it involved much deeper matters of principle. | UN | وقد أثارت المناقشة المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل قدرا كبيرا من القلق ﻷنها تتعلق بمسائل أكثر عمقا تتصل بالمبادئ. |
And now I'm back, and it's causing you a lot of anxiety. | Open Subtitles | و الآن أنا قد عدت، و سأسبب لك الكثير من القلق |
Indeed, we have watched with concern the upsurge in violence, with the accompanying loss of innocent lives. | UN | والواقع أننا شهدنا بشعور من القلق تصاعد العنف، وما رافقه من خسائر في أرواح الأبرياء. |
A patient suffering from anxiety mustn't be made to feel afraid. | Open Subtitles | لايجب ان نعرض المريض الذي يعاني من القلق بالشعور بالخوف |
More worrisome is the announcement by France regarding the addition of a nuclear-armed ballistic missile submarine to its nuclear arsenals. | UN | ومما يدعو إلى مزيد من القلق إعلانات فرنسا بشأن إضافة غواصة مسلحة بقذائف تسيارية نووية إلى ترسانتها النووية. |
They showed that self-revision rates were rising despite the concerns expressed by the General Assembly. | UN | وهي تشير إلى ارتفاع معدلات المراجعة الذاتية بالرغم من القلق الذي أعربت عنه الجمعية العامة. |
Several delegations have expressed privately some concerns about an earlier meeting because of other obligations and so on. | UN | لقد عبرت عدة وفود بشكل خاص عن شيء من القلق حول اجتماع أبكر، بسبب التزامات أخرى وما إلى ذلك. |
We have entered an era of growing anxieties and concerns that go beyond national borders. | UN | لقد دخلنا عصرا من القلق والشواغل المتزايدة التي تتجاوز الحدود الوطنية. |
I imagine that kind of concern comes with a nice reward. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا النوع من القلق يكون مصاحباً لمكافأة جيدة |
Unfortunately, today's meeting, like the last one we held is again an unhappy occasion as we meet in an atmosphere of concern and dread. | UN | ومع اﻷسف فإن جلسة اليوم، مثل آخر جلسة عقدناها، هي من جديد فرصة غير سعيدة نجتمع فيها في جو من القلق والرهبة. |
With this kind of concern in mind it is obvious that my country has an interest in global disarmament and the negotiating process aimed at achieving it. | UN | وبهذا النوع من القلق في بلدي يتضح أنه مهتم بنزع السلاح العالمي وبعملية التفاوض الرامية إلى تحقيق نزع السلاح. |
The Commission noted that the practice of granting successive fixed-term contracts over an extended period of time created a climate of anxiety and insecurity among staff which was not in the interest of sound management. | UN | كما أشارت اللجنة إلى أن الممارسة المتمثلة في منح عقود متوالية محددة اﻷجل عبر فترة مديدة من الزمن إنما تخلق جوا من القلق وعدم الاستقرار بين الموظفين ليس في مصلحة اﻹدارة السليمة. |
Events in Angola continue to cause us a good deal of anxiety. | UN | فلا تزال اﻷحداث في أنغولا تسبب قدرا كبيرا من القلق بالنسبة لنا. |
It's this foundation of brilliance, layered with years of experience, with these lovely notes of... anxiety. | Open Subtitles | انها هذا الأساس من العبقريه مختلطه بسنوات من الخبره مع هذه الملاحظات المحببه من القلق |
In that context, Brazil also noted with particular concern the lack of progress in the Doha Round, and called for the negotiations to be concluded at an early date. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ البرازيل أيضاً بشيء من القلق عدم إحراز تقدم في جولة الدوحة، وتطالب باختتام المفاوضات في وقت مبكر. |
She also includes a medical certificate from Kungälvs Psychiatric Hospital indicating that she suffers from anxiety, insomnia, suicidal thoughts and a strong fear for her personal safety if she were returned to Iran. | UN | وتتضمن الوثائق أيضا شهادة طبية من مستشفى كونغالفس للأمراض النفسية يشير إلى معاناتها من القلق والأرق والميول الانتحارية والخوف الشديد على سلامتها الشخصية إذا ما أُعيدت إلى إيران. |
More worrisome are new announcements by France. | UN | ومما يدعو إلى مزيد من القلق التصريحات الجديدة الصادرة عن فرنسا. |
These negative developments have led to a new, more disturbing strategic context. | UN | وأنشأت هذه التطورات السلبية سياقا استراتيجيا جديدا يثير المزيد من القلق. |
The Advisory Committee shares the concern expressed by the Board of Auditors. | UN | وتشاطر اللجنة الاستشارية مجلس مراجعي الحسابات ما أعرب عنه من القلق. |
Nah. You seem to be at the appropriate level of worry. | Open Subtitles | لاا , يبدو انكِ وصلتي للدرجة المناسبة من القلق |
My delegation notes with some concern that, to date, only $2 billion have been committed to the Fund. | UN | ويلاحظ وفدي بشيء من القلق أنه لم يتم التعهد حتى الآن سوى بمبلغ بليوني دولار للصندوق. |
This is all the more disturbing given the fact that comprehensive and robust normative frameworks are in place for their protection. | UN | وهذا يبعث على المزيد من القلق نظرا إلى أن أطرا معيارية شاملة وصارمة وضعت لتوفير الحماية لهم. |
- She's literally taken over the asylum, we have more to worry about than her choice of colour scheme. | Open Subtitles | هي حصلت على لجوء بالمعنى الحرفي لدينا أمور أخرى لابد من القلق عليها أكثر من اختيارها درجة لون الجدول |
It's what I always do when Bennett jumps, to keep from worrying. | Open Subtitles | ذلك هو ما أقوم به دائما عندما يقفز بينيت للحفاظ على من القلق. |
Cases of re—arrest, despite the Amnesty Law, give further cause for concern. | UN | وحالات إعادة الاحتجاز، على الرغم من صدور قانون العفو، تثير مزيدا من القلق. |