ويكيبيديا

    "من الكفاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of struggle
        
    • of the struggle
        
    • of struggling
        
    • of the fight
        
    • struggles
        
    • struggling to
        
    • strive
        
    After 30 years of struggle and hardship, the acts of violence and savagery being committed against the people of Eritrea have not ceased. UN بعد مرور 30 عاما من الكفاح والمشقة، لا تزال أعمال العنف الوحشية المرتكبة ضد شعب إريتريا مستمرة.
    It goes without saying that 11 years of struggle for national liberation scarred our people and left an indelible mark on their minds and bodies. UN وغني عن البيان أن ١١ سنة من الكفاح في سبيل التحرر الوطني قد خلفت آثارا وندوبا لا تنمحـــي علـــى عقول وأجساد مواطنينا.
    We never thought that this Ethiopian Government, which came to power after years of struggle against tyranny, with the promise of peace and respect for human rights, would itself perpetuate a crime against humanity. UN ولم يدر بخلدنا أبدا أن هذه الحكومة اﻹثيوبية، التي أتت إلى الحكم بعد سنوات من الكفاح ضد الطغيان، بوعد من السلام واحترام حقوق اﻹنسان، سترتكب هي نفسها جريمة ضد اﻹنسانية.
    These activities reflect all the major international problems and concerns, and are a part of the struggle for a world of greater justice. UN وتعكس هذه الأنشطة جميع المشاكل والاهتمامات الدولية الرئيسية، وهي تشكل جزءا من الكفاح من أجل قيام عالم يسوده المزيد من العدل.
    His conclusion, after long years of struggling on behalf of India's many dispossessed millions, was as follows: UN وكان استنتاجه، بعد سنوات طويلة من الكفاح بالنيابة عن ملايين كثيرة من الهنود المحرومين، كما يلي :
    The book is a comprehensive review and a true mirror that reflects 50 years of struggle in defense of the rights of Palestinians; UN والكتاب استعراض شامل ومرآة حقيقية تعكس ٥٠ عاما من الكفاح دفاعا عن حقوق الفلسطينيين؛
    After 25 years of struggle against HIV, we are forced to acknowledge that we have not yet managed to reverse the evolution of this epidemic and to lessen its impact. UN وبعد 25 سنة من الكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية، اضطررنا الآن إلى الاعتراف بأننا لم نتمكن بعد من عكس اتجاه تطور هذا الوباء والحد من أثره.
    :: Fifty Years of struggle and Reflection: Women's Participation in Mexican Electoral Processes UN :: 50 عاما من الكفاح والتفكير: مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية المكسيكية
    The two peoples had strengthened those bonds during years of struggle, sacrifice and resistance. UN ولقد وطّد الشعبان هذه الأواصر خلال سنوات من الكفاح والتضحية والمقاومة.
    The basic infrastructure of the country has been devastated, in some areas almost totally, by 34 years of struggle for independence and civil war. UN وبعد ٣٤ سنة من الكفاح من أجل الاستقلال ومن الحرب اﻷهلية، دمرت البنية اﻷساسية للبلد، وكان التدمير كاملا تقريبا في بعض المناطق.
    Mr. Jagan has left behind a legacy of struggle, determination and triumph. UN وقــــد ترك السيد جاغان وراءه تركة من الكفاح والتصميم والنصـــر.
    More than 35 years of struggle against the cruel and inhumane economic, commercial and financial blockade by the United States of America support our arguments. UN و ٣٥ عاما من الكفاح ضد الحصار الاقتصادي والتجاري غير اﻹنساني الشديد الذي تفرضه الولايات المتحدة علينا تعزز حججنا.
    It is extremely important that after years of struggle in South Africa, after the loss of thousands of lives and the maiming of thousands more, the results of the first democratic elections not be contested. UN من اﻷهمية القصوى بمكان ألا يكون هناك مطعن على نتائج أول انتخابات ديمقراطية تجري بعد أعوام من الكفاح في جنوب افريقيا، وبعد فقدان أرواح آلاف من اﻷشخاص وإصابة آلاف آخرين بعاهات.
    For black Africa, they meant the culmination of an entire era of struggle for the liberation of the continent. UN وكانت بالنسبة لافريقيا السوداء تتويجا لحقبة كاملة من الكفاح لتحرير القارة.
    Around noon, after 27 hours of struggle, we summited and shook hands in silence. Open Subtitles عند وقت الظهيرة, وبعد 27 ساعة من الكفاح, نتواصل ونتصافح بصمت.
    Fifty years of struggle to end up too exhausted to rebuild our society? Open Subtitles خمسون سنة من الكفاح لننتهى منهكين جدا لإعادة بناء مجتمعنا؟
    Through many years of struggle a lot of hatred had accumulated. Open Subtitles كان هناك الكثير من الكراهية التي تكونت عبر سنوات من الكفاح بين العمال و اصحاب العمل , الكثير من الكراهية المتراكمة
    We are witnessing the closing of one chapter of the struggle against apartheid and the opening of a new chapter of hope, peace, democracy and respect for human dignity in South Africa. UN إننا نشهد انتهاء فصل من الكفاح ضد الفصل العنصـــــري، وبدايـــة فصل جديد من اﻷمل والسلم والديمقراطية واحترام الكرامـــة اﻹنسانية في جنوب افريقيا.
    For an adult, it often means a steady income, versus a lifetime of struggling to feed a family. UN أما بالنسبة لشخص بالغ، فإن معرفة القراءة والكتابة تعني دخلاً ثابتاً، مقابل فترة حياة من الكفاح لإطعام أسرته.
    Respect for international law, human rights and the rule of law should be an integral part of the fight against international terrorism. UN وينبغي أن يكون احترام القانون الدولي وحقوق الإنسان وسيادة القانون جزءا لا يتجزأ من الكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    We believe it is helping to overcome years of social and economic struggles that have thwarted the best hopes for the continent. UN ونرى أنها تساعد على التغلب على سنوات من الكفاح الاجتماعي والاقتصادي الذي أحبط أفضل الآمال في القارة.
    Being an optimist, I therefore look forward to the rest of the new millennium as a time when we will be able to strive together and to coordinate our efforts to develop together and attain results that will mean an improved lot for mankind. UN وبما أنني متفائل فإنني لذلك أتطلع إلى بقية الألفية الجديدة باعتبارها الوقت الذي سنتمكن فيه من الكفاح سويا ومن تنسيق جهودنا للنمو سويا، وتحقيق النتائج التي تعنى تحسن أحوال البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد