ويكيبيديا

    "من اللاجئين الأفغان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of Afghan refugees
        
    • Afghans
        
    • Afghan refugee
        
    • with Afghan refugees
        
    The brutal killing of Iranian nationals by Taliban forces in Afghanistan in 1998 added to a sense of frustration about the presence of large numbers of Afghan refugees. UN وأدى القتل الوحشي لمواطنين إيرانيين على أيدي قوات طالبان في أفغانستان في عام 1998 إلى ازدياد الإحساس بالإحباط إزاء وجود أعداد كبيرة من اللاجئين الأفغان.
    Besides those living in refugee villages, there are considerable numbers of Afghan refugees residing in large urban centres. UN وبالإضافة إلى من يعيش في قرى اللاجئين، تقيم أعداد كبيرة من اللاجئين الأفغان في المراكز الحضرية الكبيرة.
    President Karzai expressed the gratitude of the people of Afghanistan to the people of Pakistan for continuing to host millions of Afghan refugees. UN وأعرب الرئيس قرضاي عن امتنان شعب أفغانستان لشعب باكستان لاستمرار استضافته لملايين من اللاجئين الأفغان.
    This will enable millions of Afghan refugees to return safely to their homes and to participate in the new Afghanistan. UN وهذا سيمَكِّن الملايين من اللاجئين الأفغان من العودة بسلامة إلى ديارهم والمشاركة في أفغانستان الجديدة.
    Hundreds of thousands of Afghan refugees have returned to their native land. UN ولقد عاد مئات الآلاف من اللاجئين الأفغان إلى وطنهم.
    Another issue is the presence of a large number of Afghan refugees in Pakistan and Iran. UN وتتعلق المسألة الأخرى بوجود عدد كبير من اللاجئين الأفغان في باكستان وإيران.
    In addition, thousands of Afghan refugees who were educated and trained in Pakistani religious schools are dispatched to the battlefronts of Afghanistan. UN وفضلا عن ذلك، يرسل الآلاف من اللاجئين الأفغان الذين تلقوا العلم والتدريب في المدارس الدينية الباكستانية إلى جبهات القتال في أفغانستان.
    In Peshawar, he met a cross—section of Afghan refugees — men and women — representatives of NGOs and United Nations agencies and government officials. UN وفي بيشاور، اجتمع مع قطاع عريض من اللاجئين الأفغان من الرجال والنساء، ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة ومع المسؤولين الحكوميين.
    The United Nations agencies have yet to take any step to establish camps and mobilize relief efforts inside Afghanistan to stop the further influx of Afghan refugees. UN ولم تتخذ الوكالات التابعة للأمم المتحدة بعد أي خطوة لإقامة المخيمات وتعبئة جهود الإغاثة داخل أفغانستان من أجل وقف تدفق موجات جديدة من اللاجئين الأفغان.
    We are particularly concerned about the situation in Afghanistan, where millions of Afghan refugees are reluctant to repatriate while the threat of mines and unexploded ordnance exists. UN والحالة في أفغانستان تقلقنا بشكل خاص، لأن الملايين من اللاجئين الأفغان يترددون في العودة إلى وطنهم في وجود تهديد الألغام والأجهزة غير المنفجرة.
    Despite all the progress so far, millions of Afghan refugees are still living in neighbouring countries, particularly Iran and Pakistan. UN ورغم كل ما سجل من تقدم حتى الآن، فإن ملايين من اللاجئين الأفغان لا يزالون يعيشون في البلدان المجاورة، وخاصة في إيران وباكستان.
    3. Brazil had welcomed a small group of Afghan refugees for resettlement in April 2002. UN 3 - وذكر أن البرازيل استقبلت بترحاب مجموعة صغيرة من اللاجئين الأفغان في نيسان/أبريل 2002 بقصد إعادة توطينهم.
    While large numbers of Afghan refugees have voluntarily repatriated, comparably large numbers still remain, and many of the latter may possibly choose to settle permanently in Pakistan. UN وفي الوقت الذي أُعيدت فيه طوعاً أعداد كبيرة من اللاجئين الأفغان إلى بلدهم، ظلت أعداد كبيرة منهم في باكستان، وقد يتمكن الكثير منهم الاستقرار فيه بصورةٍ دائمة.
    Despite all the progress so far, millions of Afghan refugees are still living in neighbouring countries, particularly Iran and Pakistan. UN ورغم كل ما سجل من تقدم حتى الآن، فإن ملايين من اللاجئين الأفغان لا يزالون يعيشون في البلدان المجاورة، وخاصة في إيران وباكستان.
    Thousands of Afghan refugees in Pakistan are also among those suffering, as three refugee camps have been largely destroyed, affecting more than 3,000 families. UN كما أن الآلاف من اللاجئين الأفغان في باكستان هم من بين الذين يعانون حيث دمرت إلى حد كبير ثلاثة مخيمات للاجئين، مما يؤثر على أكثر من 000 3 أسرة.
    Insofar as women caught in situations of armed conflict are concerned, Pakistan has been host to millions of Afghan refugees since 1979. UN 355 - وفيما يتصل بالنساء اللاتي تدركهن حالات الصراع المسلح، استضافت باكستان ملايين من اللاجئين الأفغان منذ سنة 1979.
    Noting with deep concern that a significant number of Afghan refugees remain in neighbouring countries, as conditions in many parts of Afghanistan are still not conducive to a safe and sustainable return of the majority of refugees, and acknowledging that those refugees constitute a continuing socio-economic burden for the host countries, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن عددا كبيرا من اللاجئين الأفغان ما زال موجودا في بلدان مجاورة، إذ أن الظروف السائدة في أنحاء عديدة من أفغانستان لا تفضي حاليا إلى عودة أغلبية اللاجئين إلى ديارهم بصورة آمنة ومستدامة، وإذ تقر بأن هؤلاء اللاجئين يشكلون عبئا اجتماعيا واقتصاديا مستمرا على كاهل البلدان المضيفة،
    Over the past two decades, Pakistan has hosted millions of Afghan refugees -- largely, I should say, without assistance from the international community. This has imposed a heavy burden on our economy. UN واستضافت باكستان خلال العقدين الماضيين، الملايين من اللاجئين الأفغان - وإلى حد كبير، ينبغي لي أن أقـــول، إن ذلــك حــدث دون مساعدة من المجتمع الدولي، مما شكّل عبئا ثقيلا على اقتصادنا.
    Since January 1994, out of a total influx of 76,000 new Afghans entering Pakistan, some 30,000 have been provided with emergency assistance. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، تم توفير المساعدات الطارئة لنحو ٠٠٠ ٠٣ لاجئ من اللاجئين اﻷفغان الجدد الذين دخلوا إلى باكستان والبالغ مجموعهم ٠٠٠ ٦٧ لاجئ.
    It is expected that a sizeable Afghan refugee population is likely to remain in Pakistan and rely on UNHCR services even after projected repatriation movements during 1993. UN ومن المتوقع أن يظل في باكستان عدد كبير من اللاجئين اﻷفغان الذين سيعتمدون على خدمات المفوضية حتى بعد حركات العودة الى الوطن، المتوقع حدوثها خلال عام ٣٩٩١.
    In the Islamic Republic of Iran I saw long convoys of buses with Afghan refugees moving homewards to a country where security is fragile and economic prospects are dim. UN لقد رأيت في جمهورية ايران الاسلامية قوافل ممتدة من الحوافل تتحرك براكبيها من اللاجئين اﻷفغان صوب الوطن، صوب بلد اﻷمن فيه هش واﻵفاق الاقتصادية قاتمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد