Qatar commended Jordan for continuing to host large influxes of Syrian refugees without discrimination. | UN | وأثنت قطر على الأردن لاستمراره في استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين السوريين دون تمييز. |
One of hundreds of thousands of Syrian refugees in Lebanon, he shared his story of pulling together a team of young Syrian refugees and local Lebanese players. | UN | فلكونه واحداً من مئات الآلاف من اللاجئين السوريين في لبنان، حكى قصته كيف تمكّن من تشكيل فريق من اللاجئين السوريين الشباب واللاعبين المحليين اللبنانيين. |
Lebanon hosts the largest number of Syrian refugees and has a higher proportion of refugees relative to its national population than any country in the world. | UN | ويستضيف لبنان أكبر عدد من اللاجئين السوريين كما أن نسبة عدد اللاجئين إلى عدد المواطنين هي الأعلى في العالم. |
He praised neighbouring countries for keeping their borders open and for their remarkable generosity, and urged the international community to support these countries, whose economies have been heavily strained as a result of the large influx of Syrian refugees. | UN | وامتدح البلدان المجاورة لمواصلة فتح حدودها ولسخائها الملحوظ، وحث المجتمع الدولي على دعم هذه البلدان التي أُرهقت اقتصاداتها إرهاقاً شديداً نتيجة لتدفق أعداد كبيرة من اللاجئين السوريين. |
That situation prompted various hunger strikes by Syrian refugees in 2013 and incidents of suicide in protest against their detention (arts. 11 and 16). | UN | وقد أدى هذا الوضع إلى إضراب كثير من اللاجئين السوريين عن الطعام في عام 2013 إضافة إلى حالات انتحار احتجاجاً على احتجازهم (المادتان 11 و16). |
51. Some 80 per cent of Syrian refugees in Lebanon are women and children. | UN | ٥١ - وهناك نحو 80 في المائة من اللاجئين السوريين في لبنان من النساء أو الأطفال. |
6. Lebanon, the smallest and most vulnerable of the countries neighbouring the Syrian Arab Republic, continues to host the largest number of Syrian refugees and is facing significant humanitarian and socioeconomic challenges as a consequence. | UN | 6 - ولا يزال لبنان، أصغر وأضعف البلدان المجاورة للجمهورية العربية السورية، يستضيف أكبر عدد من اللاجئين السوريين ويواجه تحديات إنسانية واجتماعية واقتصادية ضخمة نتيجة لذلك. |
Meanwhile, with 80 per cent of Syrian refugees in neighbouring countries living outside of camps, the mounting pressure on local infrastructure and public services and the cumulative economic and social impact of the crisis required increased and sustained burden-sharing by the international community. | UN | وفي الوقت نفسه، نظراً لأن 80 في المائة من اللاجئين السوريين في بلدان الجوار يعيشون خارج مخيمات اللاجئين، فإن الضغط المتزايد على البنية التحتية والخدمات العامة المحلية، والأثر الاقتصادي والاجتماعي المتصاعد المترتب على الأزمة يتطلبان من المجتمع الدولي أن يعزز جهوده في تقاسم الأعباء ويديمها. |
The deteriorating situation there had resulted in millions of internally displaced persons and refugees in that country and neighbouring ones: Egypt was currently hosting hundreds of thousands of Syrian refugees, as well as over a million Sudanese and Palestinian refugees. | UN | وأضاف أن تدهور الأوضاع هناك يسفر عن وجود الملايين من المشردين داخليا واللاجئين في هذا البلد وجيرانه. وأوضح أن مصر تستضيف حاليا مئات الآلاف من اللاجئين السوريين وأكثر من مليون من اللاجئين السودانيين والفلسطينيين. |
Lebanon hosts the largest number of Syrian refugees: according to the United Nations High Commission for Refugees, there were 665,978 as at 1 August. | UN | ولبنان يستضيف العدد الأكبر من اللاجئين السوريين: فوفقاً لبيانات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بلغ عدد اللاجئين السوريين في لبنان حتى 1 آب/أغسطس 978 665 شخصاً. |
Some individual member countries have also acted. Most notably, Germany, despite facing the arrival of a predicted 800,000 asylum-seekers this year, has suspended implementation of the EU’s Dublin Regulation, which would have led to the deportation of thousands of Syrian refugees. | News-Commentary | كما تحركت بعض البلدان الأعضاء بشكل فردي. وكان أبرز هذه ا��تحركات من قِبَل ألمانيا، التي برغم أنها تواجه احتمال وصول 800 ألف طالب للجوء هذا العام أوقفت العمل بما يسمى لائحة دبلن للاتحاد الأوروبي، والتي كان تفعليها ليؤدي إلى ترحيل الآلاف من اللاجئين السوريين. |
Furthermore, waves of Syrian refugees are threatening the sustainability of the Jordanian monarchy, already roiled by profound internal cleavages. Hezbollah has drawn Lebanon into the Syrian conflict, setting up a showdown between Shia and Sunni at home. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، تهدد موجات من اللاجئين السوريين استقرار النظام الملكي الأردني المنهك بالفعل بسبب الانقسامات الداخلية العميقة. كما نجح حزب الله في جر لبنان إلى الصراع السوري، وهو يعد العدة الآن لمواجهة حاسمة بين الشيعة والسُنّة في الداخل. |
The Committee commends the State party for all the measures it has put in place to cope with the massive arrival of Syrian refugees, half of them children, including the establishment of a Subcommittee on Syrian Refugee Child Labour. | UN | 55- تثني اللجنة على الدولة الطرف لجميع التدابير التي اتخذتها من أجل التعامل مع التدفق الهائل للاجئين السوريين، ونصفهم من الأطفال، بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية الخاصة بشؤون الأطفال العاملين من اللاجئين السوريين. |
The massive influx of refugees continued to pose unprecedented challenges for both Lebanon and Jordan, who were hosting, at the time of writing, the first- and second-largest numbers of Syrian refugees: more than 530,000 such refugees had been registered and/or assisted in Lebanon and 179,000 in Jordan. | UN | واستمر تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين في طرح تحديات غير مسبوقة أمام لبنان والأردن اللذين يستضيفان، وقت كتابة هذا التقرير، أول وثاني أكبر عدد من اللاجئين السوريين: فقد سُجِّل أكثر من 000 530 لاجئ و/أو تلقُّوا المساعدة في لبنان مقابل 000 179 لاجئ في الأردن. |
48. The Special Rapporteur visited Mafraq, where she met with the local authorities of the northern governorates, in which, according to the Government, more than 80 per cent of Syrian refugees are hosted (80 per cent of whom residing outside refugee camps). | UN | 48- زارت المقررة الخاصة المفرق، وهناك التقت مع السلطات المحلية لمحافظات الشمال التي تستضيف وفقاً للحكومة أكثر من 80 في المائة من اللاجئين السوريين (80 في المائة منهم يقيمون خارج مخيمات اللاجئين). |
88. JS2 stated that Egyptian authorities detained hundreds of Syrian refugees with their children, and called for the immediate release of all detained refugees. | UN | 88- وأفادت الورقة المشتركة 2 بأن السلطات المصرية تحتجز مئات من اللاجئين السوريين ومعهم أطفالهم، ودعت إلى الإفراج الفوري عن جميع اللاجئين المحتجزين(248). |
12. In Jordan, thus far the most stable field of operations, mounting political tensions and the massive influx of Syrian refugees risk negative spillover effects on the large population of Palestine refugees (approximately 2 million registered with UNRWA). | UN | 12 - أما في الأردن، وهي أكثر ميادين العمليات استقرارا حتى الآن، فإن تصاعد التوترات السياسية وتدفق أعداد هائلة من اللاجئين السوريين قد تترتب عليهما آثار سلبية غير مباشرة في عدد اللاجئين الفلسطينيين الكبير (قرابة 2 مليون لاجئ مسجلين لدى الأونروا). |
Nowhere is this more apparent than in the terrible spectacle of thousands of Syrian refugees, crammed into rickety vessels, attempting to cross the Mediterranean Sea. In the past year, some 4,000 men, women, and children have lost their lives in this perilous crossing. | News-Commentary | ويتجلى هذا بأكبر قدر من الوضوح في المشهد الرهيب لآلاف من اللاجئين السوريين المكدسين على متن قوارب متهالكة، في محاولة لعبور البحر الأبيض المتوسط. في العام الماضي، خسر نحو 4000 رجل وامرأة وطفل حياتهم في هذه المحاولة المحفوفة بالمخاطر للعبور. ولكن هذا لم يمنع آخرين بالآلاف من المخاطرة بالقيام بنفس الرحلة ووضع أرواحهم بين أيدي تجار البشر والعصابات الإجرامية. |
44. Notwithstanding the closure of the Peshkapor border crossing in the Kurdistan Region on 19 May, through which more than 95 per cent of Syrian refugees had entered Iraq, the number of refugees entering the Kurdistan Region has averaged between 500 and 700 per day, leading to congestion and overcrowding in the Domiz camp, which is now home to some 40,000 refugees -- yet with an original capacity of 15,000. | UN | 44 - وعلى الرغم من إغلاق معبر بيشكابور الحدودي في إقليم كردستان في 19 أيار/مايو، الذي مرّ من خلاله أكثر من 95 في المائة من اللاجئين السوريين إلى العراق، يبلغ عدد اللاجئين الذين دخلوا إقليم كردستان في المتوسط بين 500 و 700 لاجئ يوميا، الأمر الذي أدى إلى ازدحام مخيم دوميز واكتظاظه بصورة مفرطة، حيث يأوي الآن ما يقرب من 000 40 لاجئ - رغم أن طاقة استيعابه الأصلية 000 15 لاجئ. |
That situation prompted various hunger strikes by Syrian refugees in 2013 and incidents of suicide in protest against their detention (arts. 11 and 16). | UN | وقد أدى هذا الوضع إلى إضراب كثير من اللاجئين السوريين عن الطعام في عام 2013 إضافة إلى حالات انتحار احتجاجاً على احتجازهم (المادتان 11 و16). |