Regrettably, Africa has the largest number of refugees and displaced persons in the world. | UN | ومن المؤسف أن في افريقيا أكبر عدد من اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العالم. |
Deeply concerned by the plight of hundreds of thousands of refugees and displaced persons as a result of hostilities in the former Yugoslavia, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء محنة مئات اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين نتيجة أعمال القتال في يوغوسلافيا السابقة، |
Deeply concerned by the plight of hundreds of thousands of refugees and displaced persons as a result of hostilities in the former Yugoslavia, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء محنة مئات اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين نتيجة أعمال القتال في يوغوسلافيا السابقة، |
The situation is further aggravated when LDCs suffer from periodic natural disasters, political instability and war and are afflicted by problems of massive numbers of refugees and displaced persons. | UN | وتزداد الحالة تفاقما عندما تعاني أقل البلدان نموا من كوارث طبيعية دورية، ومن عدم استقرار سياسي وحروب، وعندما تتعرض لمشاكل اﻷعداد الهائلة من اللاجئين واﻷشخاص المشردين. |
In addition to more than 200,000 civilian deaths, there are also thousands of refugees and internally displaced persons. | UN | فإضافة إلى أكثر من 000 200 قتيل من المدنيين، هناك أيضا الآلاف من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا. |
But in many other situations - in Afghanistan, Angola, Bosnia and Herzegovina, Liberia and southern Sudan - human suffering continues to increase, and for many millions of refugees and displaced persons the situation remains desperate. | UN | ولكن في حالات أخرى كثيرة -- في افغانستان وأنغولا والبوسنة والهرسك وجنوب السودان وليبريا -- ما زالت المعاناة اﻹنسانية تتزايد، وما زال الوضع موئسا بالنسبة لملايين كثيرة من اللاجئين واﻷشخاص المشردين. |
The resulting hostilities led to the deaths of many innocent civilians, the destruction of large parts of Monrovia and large numbers of refugees and displaced persons. | UN | وأسفر الاقتتال عن مصرع العديد من المدنيين اﻷبرياء، وتدمير أجزاء كبيرة من منروفيا، وعن عدد كبير من اللاجئين واﻷشخاص المشردين. |
“Deeply concerned by the plight of hundreds of thousands of refugees and displaced persons as a result of hostilities in the former Yugoslavia, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء محنة مئات اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين نتيجة أعمال القتال في يوغوسلافيا السابقة، |
Regrettably, tensions continue, as evidenced by the two civil confrontations over the past weekend. Such tensions may grow more acute as the thousands of refugees and displaced persons begin their repatriation. | UN | ولا تزال، لﻷسف، توترات، مثلما يتضح من حادثتي مواجهات بين مدنيين في نهاية اﻷسبوع الماضي، وقد تزداد هذه التوترات حدة مع بداية رجوع اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين إلى وطنهم. |
" The Security Council is deeply concerned at the situation of the many thousands of refugees and displaced persons who have been forced to flee the fighting and killings in Rwanda. | UN | " ويشعر مجلس اﻷمن بالقلق العميق إزاء حالة اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين الذين اضطروا للهرب من القتال والتقتيل في رواندا. |
Pursuant to the decision of the Administrative Committee on Coordination, the Department of Humanitarian Affairs convened the first consultation on early warning of new mass flows of refugees and displaced persons on 4 February 1993 at Geneva. | UN | ٩ - وعملا بقرار لجنة التنسيق اﻹدارية، عقدت إدارة الشؤون اﻹنسانية أول مشاورات لها بشأن اﻹنذار المبكر بتدفق موجات كبيرة جديدة من اللاجئين واﻷشخاص المشردين في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٣ في جنيف. |
The Department of Humanitarian Affairs continued during 1994 to convene and chair the consultations on early warning of new flows of refugees and displaced persons. | UN | ٠١ - وظلت إدارة الشؤون اﻹنسانية أثناء عام ١٩٩٤ تعقد وترأس المشاورات المتعلقة باﻹنذار المبكر بحدوث موجات جديدة من اللاجئين واﻷشخاص المشردين. |
Comprehensive country profiles have been prepared offering a rich database which serves as the principal provider of timely information for the Department's overall early warning mandate and for the consultations on early warning of new flows of refugees and displaced persons. | UN | وقد جرى إعداد نبذات قطرية شاملة تتيح قاعدة بيانات غنية تعمل بمثابة المصدر الرئيسي لتوفير المعلومات في الوقت المناسب وفاء بمتطلبات الولاية العامة لﻹدارة في مجال اﻹنذار المبكر ومن أجل المشاورات المتعلقة باﻹنذار المبكر بحدوث موجات جديدة من اللاجئين واﻷشخاص المشردين. |
" The Security Council is deeply concerned at the situation of the many thousands of refugees and displaced persons who have been forced to flee the fighting and killings in Rwanda. | UN | " ويشعر مجلس اﻷمن بالقلق البالغ إزاء حالة اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين الذين اضطروا للهرب من القتال والتقتيل في رواندا. |
Based on the recommendations of this Working Group, in October 1992 the Committee designated the Department of Humanitarian Affairs as the focal point in launching and coordinating the periodic inter-agency consultations on early warning of new mass flows of refugees and displaced persons. | UN | وبناء على توصيات هذا الفريق العامل، عينت اللجنة، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، إدارة الشؤون اﻹنسانية بوصفها الجهة المنسقة لبدء وتنسيق المشاورات الدورية المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق باﻹنذار المبكر بتدفق موجات كبيرة من اللاجئين واﻷشخاص المشردين. |
In compliance with these recommendations, the Administrative Committee on Coordination has regularly included the issue of early warning of possible refugee flows on its agenda and has undertaken several notable measures in that regard. In April 1991, the Committee established an ad hoc Working Group on Early Warning Regarding New Flows of refugees and displaced persons. | UN | ٨ - امتثالا لهذه التوصيات، قامت لجنة التنسيق اﻹدارية على نحو منتظم بإدراج مسألة اﻹنذار المبكر باحتمال تدفق موجات من اللاجئين على جدول أعمالها، واتخذت عدة تدابير جديرة بالملاحظة في هذا الصدد، ففي نيسان/أبريل ١٩٩١، أنشأت اللجنة فريقا عاملا مخصصا لموضوع اﻹنذار المبكر بحدوث موجات جديدة من اللاجئين واﻷشخاص المشردين. |
The Centre has contributed to the development both of a set of close to 45 indicators of new flows of refugees and displaced persons by the Subgroup on Indicators (chaired by UNHCR) and of the close to 280 human rights indicators employed by the Humanitarian Early Warning System. | UN | ولقد أسهم المركز في وضع مجموعة من نحو ٤٥ مؤشرا لحدوث موجات جديدة من اللاجئين واﻷشخاص المشردين قام بتجميعها الفريق الفرعي المعني بالمؤشرات )الذي ترأسه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين( وفي مجموعة أخرى مكونة من زهاء ٢٨٠ مؤشرا لحقوق اﻹنسان تستخدمها شبكة اﻹنذار المبكر للطوارئ اﻹنسانية. |
The Representative of the Secretary-General on internally displaced persons has also been directly involved in the ongoing work of the Inter-Agency Working Group Task Force on Internally Displaced Persons and has expressed his availability and interest in participating also in the Administrative Committee on Coordination Working Group on Early Warning Regarding New Flows of refugees and displaced persons. | UN | ٧١ - كذلك يضطلع ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين في الداخل بدور مباشر في اﻷعمال الجارية التي تقوم بها فرقة العمل المعنية باﻷشخاص المشردين داخليا والتابعة للفريق العامل المشترك بين الوكالات. كما أنه أعرب عن استعداده واهتمامه بالاشتراك أيضا في الفريق العامل المعني باﻹنذار المبكر والتابع للجنة التنسيق اﻹدارية وذلك فيما يتصل بالموجات الجديدة من اللاجئين واﻷشخاص المشردين. |