From the moment I said yes, George got so possessive. | Open Subtitles | من اللحظة التي وافقت بها جورج أصيب بحب التملّك |
From the moment we walked in. The walls were painted black. | Open Subtitles | من اللحظة التي دخلنا فيها كانت الحوائط مفطاة بدهان أسود |
See, From the moment I first opened my eyes in that Cadmus pod there's been one thing I've wanted and feared: | Open Subtitles | انظري , من اللحظة التي فتحت عيني لأول مرة في ذلك جراب كادموس كان هناك شيء وحدا أردته وخفته |
It's a process known as imprinting, and it's something that many birds do From the moment they're born. | Open Subtitles | انها عملية تعرف باسم الدمغ, وانه شيء يفعله العديد من الطيور من اللحظة التي يولدون فيها. |
From the moment I saw you, so ambitious, so... alive. | Open Subtitles | .من اللحظة التي رايتكِ بها طموحة جداً، ومليئة بالحيويّة |
I have nursed for her inside and outside of prison From the moment I first met her. | Open Subtitles | أن كان لي لأجلها داخل و خارج السجن. من اللحظة التي قابلتها فيها للمرة الأولى. |
Your Honor, my client's luggage was out of his care From the moment he left the hotel until his arrest. | Open Subtitles | حضرتك ، إن حقيبة موكلي لم تكن معه من اللحظة التي ترك فيها . الفندق إلى ان إعتقل |
He'll question my motives From the moment I knock on his door. | Open Subtitles | سيسأل عن كل شعوري من اللحظة التي اطرق فيها علي بابه |
Uganda replied that training would be started From the moment that resources were available. | UN | وأجابت أوغندا بأن التدريب سوف يبدأ من اللحظة التي تتوفر فيها الموارد. |
In theory, cargoes are under customs surveillance From the moment they are transhipped from containers in the port of Abidjan into trucks. | UN | ومن الناحية النظرية، تخضع البضائع للرقابة الجمركية من اللحظة التي تُنقل فيها من الحاويات في ميناء أبيدجان إلى داخل الشاحنات. |
I think you've been interested... From the moment you woke up from your coma. | Open Subtitles | أعتقد أنك أصبحت مهتماً من اللحظة التي استيقظت فيها من غيبوبتك |
From the moment the physician told me, that's all I could think about. | Open Subtitles | من اللحظة التي اخبرني بها الطبيب كان ذلك ما يشغل تفكيري |
From the moment we entered the compound, there was no cell signal. | Open Subtitles | من اللحظة التي دخلنا فيها إلى المُجمع لم تتواجد هُناك أى إشارة خلوية |
The truth was in front of your eyes From the moment you first took pity on me. | Open Subtitles | كانت الحقيقة أمام عينيكِ من اللحظة التي أشفقتِ فيها عليّ |
The Empire ignites a storm of resistance From the moment it sets foot in Germania. | Open Subtitles | أشعلتِ الامبراطورية عاصفة مُقاومة من اللحظة التي وطأت فيها جيرمانيا. |
(i) What would be the time-frame of application of such procedures and mechanisms from the time they are triggered to the time conclusions are reached? | UN | (ط) ما هو الإطار الزمني لتطبيق مثل هذه الإجراءات والآليات من اللحظة التي يبدأ فيها تطبيقها إلى اللحظة التي يتم فيها التوصل إلى استنتاجات؟ |
She was so loved from the minute she was born. | Open Subtitles | لقد كانت محبوبة جداً من اللحظة التي ولدت فيها |
You're goddamn right that's what she's doing, but that's not all she's doing, because From the second that she found out about you, she's had to lie for you, and she still treated you like family, | Open Subtitles | انت على حق هذا ما تفعله ولكن ليس هذا فقط لأنه من اللحظة التي اكتشفت فيه الامر بخصوصك |
I was just try... and you gave me this job, and you have abused me since the second I took it. | Open Subtitles | وأعطيتني هذه الوظيفة وأسأت معاملتي من اللحظة التي قبلتها ولكن ذلك لم يكن كافياً |
NRM describes in easily understandable manner all issues related to a victim of DV From the moment a person claims to be a victim of DV to the moment of reintegration and rehabilitation. | UN | وتشرح آلية الإحالة الوطنية بطريقة يسهل فهمها جميع القضايا المتعلقة بضحايا العنف المنزلي ابتداء من اللحظة التي يدعي فيها أي شخص أنه وقع ضحية للعنف المنزلي ووصولا إلى مرحلة إعادة إدماجه وتأهيله. |
Under this article, the social assistance fund must cover the rent due From the moment when, failing such assistance, people would be liable to find themselves homeless. | UN | فبموجب هذه المادة، يتعين على صندوق المساعدة الاجتماعية تحمل مبالغ الايجار المستحقة بدءاً من اللحظة التي يكون فيها الأشخاص المعنيون،. |
The unilateral act of recognition will be opposable with respect to the author State from the time of its formulation. | UN | وتكون لعمل الاعتراف حجية تجاه الدولة التي تصدره اعتبارا من اللحظة التي تصوغه فيها. |
It can be said that, as in the law of treaties, the act will in principle produce its effects from the time of its formulation or the time when the addressee becomes cognizant of it (a question that has not yet been considered), unless the author State expresses a different intention. | UN | وبالإمكان القول إن العمل مبدئيا، وعلى غرار ما عليه الأمر في قانون المعاهدات، ينتج آثاره اعتبارا من صياغته أو من اللحظة التي تعلم به الجهة التي وجه إليها، ما لم تعبر الدولة صاحبة العمل عن نية مخالفة، وهذه مسألة لم تدرس مع ذلك. |