ويكيبيديا

    "من المؤشرات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of indicators on
        
    • of indicators related
        
    • of indicators for
        
    • of indicators of
        
    • of the indicators for
        
    • of indicators relating
        
    • indicators related to
        
    • indicators relating to
        
    A critical mass of indicators on housing had an excessive amount of missing values, which alienated the first-level users. UN فللحد الأدنى المطلوب من المؤشرات المتعلقة بالإسكان قدر مفرط من القيم المنعدمة التي تنفر مستخدمي المستوى الأول.
    In the field of sustainable development, ECLAC developed a methodological framework and a set of indicators on urban analysis for policy design. UN وفي ميدان التنمية المستدامة، وضعت اللجنة الاقتصادية إطارا منهجيا ومجموعة من المؤشرات المتعلقة بالتحليل الحضري من أجل رسم السياسات العامة.
    Several Global Migration Group entities are developing a set of indicators on the human rights of migrants and their families, with a special focus on the rights to health, education and decent work. UN وتعكف عدة كيانات من المجموعة المعنية بالهجرة على وضع مجموعة من المؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم، مع التركيز بوجه خاص على الحق في الصحة والتعليم والعمل اللائق.
    This includes the integration of the programming principles and a number of indicators related to the perception of stakeholders in regard to the overall effectiveness of the United Nations at the country level. UN ويشمل ذلك إدماج مبادئ البرمجة وعددا من المؤشرات المتعلقة برؤية أصحاب المصلحة بشأن الفعالية الشاملة للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    The report will include a summary results matrix for each of the five organizational priorities and will report in greater depth on a selection of indicators for MTSP targets every year. UN وسيتضمن التقرير مصفوفة موجزة للنتائج لكل من مجالات الأولوية الخمسة، كما سيتناول بمزيد من التعمق مجموعة مختارة من المؤشرات المتعلقة بأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في كل عام.
    A set of indicators of good practice for each of the 15 principles provides a reference framework for reviewing the implementation of the Code of Practice. UN ولكل مبدأ من المبادئ الـ 15 مجموعة من المؤشرات المتعلقة بالممارسات الجيدة التي تتيح إطارا مرجعيا لاستعراض تنفيذ مدونة الممارسات.
    MICS, supported by UNICEF, are also key to generating the data needed on a periodic basis for many of the indicators for the Millennial Goals. UN وتمثل مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة، التي تساندها اليونيسيف، عاملا حيويا في إيجاد البيانات اللازمة بصورة دورية للكثير من المؤشرات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Finally, in keeping with the need to emphasize identification of suitable process indicators, in order to reflect the principles of a human right approach to development when monitoring of right to adequate housing, the expert group identified two sets of indicators relating to the legal framework and the institutional policy framework for facilitating the realization of the right. UN وأخيراً، وتمشياً مع ضرورة التأكيد على تعريف المؤشرات العملية الملائمة بغية تجسيد مبادئ نهج حقوق الإنسان إزاء التنمية عند رصد الحق في السكن اللائق، فقد عرَّف فريق الخبراء مجموعتين من المؤشرات المتعلقة بالإطار القانوني وإطار السياسة المؤسسية من أجل تيسير إعمال هذا الحق.
    In Brazil, the same programme supported the development of a series of indicators on poverty, race and ethnicity, developed and updated by the Research Institute on Applied Economics of the Brazilian Ministry of Planning. UN وفي البرازيل، قدم البرنامج نفسه الدعم لوضع سلسلة من المؤشرات المتعلقة بالفقر والعرق والإثنية، وضعها واستكملها معهد أبحاث الاقتصاد التطبيقي التابع لوزارة التخطيط البرازيلية.
    The report describes the process followed in reviewing the proposed set of indicators on violence against women and the criteria used in selecting the revised set of indicators. UN ويورد التقرير وصفا للعملية المتبعة في استعراض المجموعة المقترحة من المؤشرات المتعلقة بالعنف ضد المرأة وللمعايير المستخدمة في اختيار المجموعة المنقّحة من هذه المؤشرات.
    54. In this context, the regional commissions are playing a unique role, within the United Nations system, in supporting Member States in developing a set of indicators on physical and sexual violence. UN 54 - وتقوم اللجان الإقليمية في هذا الصدد بدور فريد من نوعه داخل منظومة الأمم المتحدة، في مساعدة الدول الأعضاء على وضع مجموعة من المؤشرات المتعلقة بالعنف البدني والجنسي.
    For example, member States of the European Union had adopted a set of indicators on domestic violence against women, based on the work of the European Commission. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مجموعة من المؤشرات المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة، وذلك استنادا إلى عمل المفوضية الأوروبية.
    259. The Union Nationale de la Femme Tunisienne noted that the report of Tunisia revealed a number of indicators on the presentation of women in different areas of political, economic and social activity. UN 259- وأشار الاتحاد الوطني للمرأة التونسية إلى أن تقرير تونس يكشف عدداً من المؤشرات المتعلقة بوضع المرأة في مختلف مجالات النشاط السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    OECD established a set of indicators on sustainable consumption in 1998, in part to support the analysis and evaluation of member country policy-making on sustainable consumption as part of OECD environmental performance reviews. UN وقد وضعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مجموعة من المؤشرات المتعلقة باﻹنتاج المستدام في عام ١٩٩٨، تحقيقا ﻷغراض من بينها دعم تحليل وتقييم وضع البلدان اﻷعضاء للسياسات المتصلة بالاستهلاك المستدام كجزء من استعراضات اﻷداء البيئي التي تجريها المنظمة.
    18. Many of the organizations in the United Nations system are working on the elaboration of sets of indicators related specifically to their areas of expertise and mandate. UN ١٨ - تعمل عدة منظمات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على وضع مجموعات من المؤشرات المتعلقة خصيصا بمجالات خبرتها وولايتها.
    15. Requests the Secretariat, in collaboration with other relevant United Nations programmes and agencies, to establish a broad set of indicators related to youth, which Governments and other actors may choose to use to measure progress towards the implementation of the World Programme of Action; UN 15- تطلب إلى الأمانة العامة أن تضع، بالتعاون مع البرامج والوكالات الأخرى ذات الصلة في الأمم المتحدة، مجموعة موسعة من المؤشرات المتعلقة بالشباب، يمكن للحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة استخدامها، إذا ارتأت ذلك، لقياس التقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    The World Fertility Report 2007 includes a CDROM that contains a comprehensive set of indicators related to childbearing for each country, including time-series data derived from various sources. UN ويتضمن تقرير الخصوبة في العالم لعام 2007 قرصاً حاسوبياً مدمجاً - ذاكرة قراءة فقط يشتمل على مجموعة شاملة من المؤشرات المتعلقة بالإنجاب لكل بلد، بما في ذلك بيانات متسلسلة زمنيا مستقاة من مصادر مختلفة.
    This initiative consists of a set of indicators for observation, questions to ask to potential victims and information on what procedures to follow when a potential case of trafficking is identified. UN وتتألف هذه المبادرة من مجموعة من المؤشرات المتعلقة بالملاحظة، والأسئلة التي توجَّه للضحايا المحتملين، وكذلك معلومات عن الإجراءات الواجب اتباعها عند تحديد حالة محتملة من حالات الاتجار بالبشر.
    A participatory methodology for assessing the impact of development intervention on women was tested in Latin America, Africa and Asia and a preliminary set of indicators for measuring empowerment was developed. UN وجرى اختبار منهجية قائمة على الاشتراك لتقييم أثر الجهد الانمائي على المرأة في امريكا اللاتينية وافريقيا وآسيا، وتم وضع مجموعة أولية من المؤشرات المتعلقة بقياس التمكين.
    · Make use of a base of indicators for tracking the success of programmes and projects to reduce gender disparities. UN - استخدام قاعدة من المؤشرات المتعلقة بتطور البرامج والمشاريع من أجل تخفيض الفوارق بين الجنسين؛
    These studies would make use of global models designed to project a number of indicators of environmental stress and their impacts on the environment and on human health. UN وتستفيد هذه الدارسات من النماذج العالمية المصممة بغرض اسقاط عدد من المؤشرات المتعلقة باﻹجهاد البيئي وآثارها على البيئة وعلى صحة اﻹنسان.
    In the implementation of the terms and conditions of the Money Laundering and Terrorist Financing Prevention Act (MLTFPA) the List is used as one of the indicators for recognizing or suspecting terrorist financing. UN وتستخدم القائمة باعتبارها واحدا من المؤشرات المتعلقة بالتعرف على عمليات تمويل الإرهاب أوالاشتباه فيها في سياق تنفيذ أحكام وشروط قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    His delegation welcomed the measures taken to strengthen training on United Nations standards of conduct and noted with satisfaction the development of an accountability framework, to be introduced in the third quarter of the current year, to measure the performance of field missions in accordance with a number of indicators relating to conduct and discipline. UN واختتم قائلاً إن وفده يرحب بالتدابير المتخذة لتعزيز التدريب على معايير السلوك في الأمم المتحدة، ويحيط علما مع الارتياح بوضع إطار للمساءلة سيبدأ العمل به في الربع الثالث من السنة الحالية لتقييم أداء البعثات الميدانية وفق عدد من المؤشرات المتعلقة بالسلوك والانضباط.
    95. Several indicators relating to children's health and education had improved in her country. UN 95 - وأضافت أنه حدث تحسن في العديد من المؤشرات المتعلقة بصحة وتعليم الأطفال في بلدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد