The costs incurred by such compensation mechanisms were deemed to be less than the amounts that would be required if buy-out packages were to be offered. | UN | وقد قُدِّر أن التكاليف التي تتكبدها آليات التعويض هذه أقل من المبالغ التي ستلزم لو قدمت عروض لترك الخدمة مقابل عوض. |
The Panel finds that the advance payment in the amount of US$3,439,567 and the credit for materials in the amount of US$534,280 must be deducted from the amounts sought by Energoprojekt for outstanding payments. | UN | ويرى الفريق أن الدفعة المسبقة بمبلغ 567 439 3 دولاراً أمريكياً والاعتمادات المقدمة لمواد بمبلغ 280 534 دولاراً أمريكياً ينبغي خصمها من المبالغ التي تطلبها شركة انرجوبروجكت عن مدفوعات مستحقة الدفع. |
It seeks compensation in the amount of USD 267,120 for 63 per cent of the amounts invoiced under Supplement No. 1. | UN | وتلتمس تعويضاً قدره 120 267 دولاراً عن نسبة 63 في المائة من المبالغ التي أُرسلت بها فواتير بموجب الملحق رقم 1. |
Sadly, only 10 per cent of the amount pledged has been received by Haiti. | UN | ومن المؤسف، أن هايتي لم تتسلم سوى 10 في المائة من المبالغ التي جرى التعهد بها. |
A particularly important provision of this law is the transfer to the regions of 75 per cent of the sums that were previously allocated according to the means available in the National Intervention Fund for the Fight against Drug Addiction; distribution is to be based on two principal indicators, namely the number of inhabitants of the region and incidence of drug addiction. | UN | وأحد اﻷحكام الهامة في هذا القانون هو أنه حول إلى اﻷقاليم ٥٧ في المائة من المبالغ التي كانت مخصصة من قبل حسب الموارد المتاحة في الصندوق الوطني للتدخل لمكافحة إدمان المخدرات؛ ويكون توزيع هذه المبالغ على أساس مؤشرين رئيسيين، هما عدد السكان في المنطقة وعدد حالات إدمان المخدرات. |
Special Resources for CCD Finance (SRCF): the third account is made up of amounts contributed voluntarily by multilateral and bilateral donors. | UN | (ج) الموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر: يتألف هذا الحساب الثالث من المبالغ التي تتبرع بها الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Those involved generally kept purchases below amounts where identification would require to be presented. | UN | وبصفة عامة كانت مشتريات المتورطين أقل من المبالغ التي تستلزم تقديم بطاقة لإثبات الهوية لإتمامها. |
Of the net amount, $9,404,900 would be met from the unencumbered balance against the amounts provided for UNAMA in 2004. | UN | ومن هذا المبلغ الصافي سيغطى مبلغ 900 404 9 دولار من الرصيد غير المربوط من المبالغ التي رُصدت للبعثة عام 2004. |
Of that amount, $207,500 would be met from the unencumbered balance against the amounts provided for the Committee in 2004. | UN | وسيتم توفير 500 207 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط خصما من المبالغ التي زودت بها اللجنة في عام 2004. |
For instance, the bill limits the payments to surrogates, while setting no limits to the amounts paid to the mediating agency, doctors, and lawyers. | UN | فعلى سبيل المثال، يحد مشروع القانون من المبالغ التي تُدفع للأمهات البديلات، في حين أنه لا يضع أي قيود على المبالغ المدفوعة إلى وكالة الوساطة والأطباء والمحامين. |
To date, only one tenth of one per cent of the amounts pledged has been received in the trust fund established by the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | ولم يرد حتى اﻵن إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلا عُشر واحد في المائة من المبالغ التي أعلن عنها. |
Arbitration awards and settlements have cost the Organization $26.7 million, or 51 per cent of the amounts initially claimed in the five settled cases. | UN | وقد كلفت قرارات التحكيم والتسويات المنظمة ٢٦,٧ مليون دولار أي ٥١ في المائة من المبالغ التي طولب بها أصلا في الحالات الخمس التي سويت. |
These sale proceeds have not been deducted from the amounts that the Panel would find to be compensable but for the conclusion in paragraph below regarding set-off. | UN | ولم تُخصم إيرادات البيع من المبالغ التي قرر الفريق أنها قابلة للتعويض لولا الاستنتاج الذي خلص إليه في الفقرة 149 أدناه بشأن المعاوضة. |
In deciding how and to what extent to make any adjustment by way of set-off to the amounts it has recommended by way of compensation, the Panel finds that the amount at issue is not the crude figure of any saved expenses themselves, but any incidental gains thereby derived. | UN | ويرى الفريق، عند البت في كيفية ومدى إدخال أي تعديل عن طريق الخصم من المبالغ التي أوصى بها للتعويض، أن المبلغ قيد النظر ليس الرقم الأصلي لأي نفقات موفرة بحد ذاتها، وإنما المكاسب العرضية الناجمة عنها. |
At the request of the Office of the Secretary-General, OIOS conducted another review to determine personal responsibility, if any, for the incorrect application of MSA entitlements, and to verify the amounts refunded and those still due to the Organization. | UN | وبناء على طلب مكتب اﻷمين العام، أجرى المكتب استعراضا آخر لتحديد المسؤولية الشخصية، إن وجدت، عن التطبيق الخاطئ لمستحقات بدل اﻹقامة المخصص للبعثة، وللتحقق من المبالغ التي تم ردها والمبالغ التي ما زالت مستحقة للمنظمة. |
The participation of the project in public procurement has generated savings in excess of 25 per cent of the amounts originally budgeted by the entities, with total estimated savings of nearly $500 million. | UN | وحققت مشاركة المشروع في مشتريات القطاع العام وفورات تزيد نسبتها على ٢٥ في المائة من المبالغ التي خصصتها الكيانات أصلا، وبلغ مجموع الوفورات المقدرة نحو ٥٠٠ مليون دولار. |
The fund consists of amount from government, national and international organizations and individuals and half of the amount received as fines from perpetrators. | UN | وتتألف موارد الصندوق من المبالغ التي تقدمها الحكومة، والمنظمات الوطنية والدولية والأفراد ونصف المبالغ التي يتم الحصول عليها من الجناة كغرامة. |
The Millennium Development Goals could be achieved by only a small fraction of the amount spent on military expenditure by nations big and small. | UN | وأن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها إلا بتخصيص جزء ضئيل من المبالغ التي تصرفها الدول الكبيرة والصغيرة على الإنفاق العسكري. |
As the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS recently reminded us, the funds needed to achieve universal access represent a miniscule fraction of the sums that have been spent this year on economic stimulus measures. | UN | وكما ذكرنا برنامج الأمم المتحدة المشترك لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مؤخرا، فإن الأموال المطلوبة لتحقيق استفادة الجميع تمثل نسبة ضئيلة من المبالغ التي أنفقت هذا العام على تدابير الحفز الاقتصادي. |
47. Mr. STITT (United Kingdom) acknowledged that it would be paradoxical for his country to oppose an assessment authorization when it paid its contributions within 30 days, already had a considerable number of troops in the field and had just sent reinforcements, and would receive a portion of the sums that the aforementioned assessment would help to reimburse. | UN | ٤٧ - السيد ستيت )المملكة المتحدة(: اعترف بأن من غير المعقول أن يعارض بلده إذنا بتحديد اﻷنصبة، ﻷنه يدفع اشتراكاته في غضون فترة لا تتجاوز ٣٠ يوما، وﻷن لديه العديد مــن الجنود فـي الميدان، فضلا عن إرساله تعزيزات منذ فترة قريبة، وﻷنه سيقبض جزءا من المبالغ التي سيساعد تحديـد اﻷنصبـة علـى تسديدها. |
Special Resources for CCD Finance (SRCF): the third account is made up of amounts contributed voluntarily by multilateral and bilateral donors. | UN | (ج) الموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر: يتألف هذا الحساب الثالث من المبالغ التي تتبرع بها الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Those involved generally kept purchases below amounts where identification would require to be presented. | UN | وبصفة عامة كانت مشتريات المتورطين أقل من المبالغ التي تستلزم تقديم بطاقة لإثبات الهوية لإتمامها. |
18. Decides further that the decrease of 444,800 dollars in the estimated staff assessment income in respect of the financial period ended 30 June 2003 shall be set off against the credits from the amount referred to in paragraphs 16 and 17 above; | UN | 18 - تقرر كذلك أن يخصم الانخفاض في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغ 800 444 دولار بالنسبة للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003، من المبالغ التي تقيد لحسابها من المبالغ المشار إليها في الفقرتين 16 و 17 أعلاه؛ |