ويكيبيديا

    "من المجتمع الدولي إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from the international community to
        
    • of the international community for
        
    • from the international community for
        
    • the international community to the
        
    In that sense, it represents a positive signal from the international community to those countries most affected by this scourge. UN ومن هذا المنظور، يمثل مشروع الصك إشارة إيجابية موجهة من المجتمع الدولي إلى أشد البلدان تأثراً بهذا الداء.
    However, one delegation expressed concern that local integration should not be allowed to shift the burden of hosting refugees from the international community to the host country. UN ومع ذلك، أعرب أحد الوفود عن قلقه من أن ينقل الإدماج المحلي عبء استضافة اللاجئين من المجتمع الدولي إلى البلد المضيف.
    That response sends a strong message of support from the international community to the Afghan people, and constitutes a concrete peace dividend. UN وتبعث تلك الاستجابة رسالة دعم قوية من المجتمع الدولي إلى الشعب الأفغاني وتشكل عائدا ملموسا للسلام.
    Bosnia and Herzegovina has in the past two years proved its determination to move from the position of passive aid recipient from the international community to the position of contributor to international efforts. UN لقد أثبتت البوسنة والهرسك في السنتين الماضيتين تصميمها على الانتقال من موقف متلقي المساعدات السلبي من المجتمع الدولي إلى موقف المساهم في جهود المجتمع الدولي.
    We call for the full support of the international community for Venezuela in its struggle. UN وندعو إلى تقديم الدعم الكامل من المجتمع الدولي إلى فنزويلا في كفاحها.
    Another element concerns the lack of funding from the international community for " forgotten crises " . UN ويتعلق عنصر آخر بنقص التمويل المقدم من المجتمع الدولي إلى " الأزمات المهملة " .
    Tajikistan, which has always been among the sponsors of the resolution on this issue, believes the General Assembly's consideration of the situation in Afghanistan to be an important signal from the international community to the Afghan people. UN إن طاجيكستان، التي كانت دائما من بين مقدمي مشاريع القرارات المتعلقة بهذه المسألة، تعتقد أن نظر الجمعية العامة للحالة في أفغانستان يمثل إشارة هامة من المجتمع الدولي إلى الشعب الأفغاني.
    Greater emphasis is being placed on the role of the Palestinian gavel holder, in order to transfer greater responsibility for the sector working groups from the international community to the Palestinian Authority and to enhance capacity-building. UN ويجري التركيز بشكل أكبر على دور الجهة الفلسطينية المتولية رئاسة الاجتماع من أجل نقل قدر أكبر من المسؤولية عن اﻷفرقة العاملة القطاعية، من المجتمع الدولي إلى السلطة الفلسطينية، ومن أجل تعزيز بناء القدرات.
    While the discussion in the Council will not be the end of this process, it should be a step on the way to improving the assistance from the international community to those whose lives and futures depend on it. UN وبينما المناقشة في المجلس ليست نهاية هذه العملية، فينبغي أن تكون خطوة في الطريق نحو تحسين المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي إلى أولئك الذين تعتمد أرواحهم ومستقبلهم عليها.
    Four years ago UNCTAD had called for a massive transfer of resources from the international community to African countries to help break the vicious circle of poverty. UN ومنذ أربعة أعوام، دعا الأونكتاد إلى نقلٍ ضخم للموارد من المجتمع الدولي إلى البلدان الأفريقية للمساعدة على كسر حلقة الفقر المفرغة.
    The adoption of that resolution sent a clear message from the international community to Iran, and Japan values it as an important step towards resolving the issue through negotiations. UN ووجه اتخاذ ذلك القرار رسالة واضحة من المجتمع الدولي إلى إيران، وتقدر اليابان القرار بوصفه يشكل خطوة هامة نحو تسوية المسألة من خلال المفاوضات.
    The Security Council has taken no serious decision on this question because of the objections of a well-known permanent member State and because of the automatic bias of some other countries in favour of Israel's rejection of its obligations. All of this has sent the wrong message from the international community to Israel, declaring, in fact, that Israel is above the rule of law. UN إن عدم اتخاذ مجلس الأمن لأي قرار جدي تجاه إسرائيل، بسبب اعتراض دولة معروفة دائمة العضوية، وبسبب المحاباة الآلية من قبل بعض الدول الأخرى لهذا الاعتراض، كل ذلك يرسل رسالة خاطئة من المجتمع الدولي إلى إسرائيل، مفادها أن إسرائيل فوق سلطة القانون.
    The fact that the Security Council has not adopted any serious resolution with regard to Israel due to the objection of a well-known permanent member sends an erroneous message from the international community to Israel, namely, that Israel's State terrorism against the Palestinian people is acceptable. UN إن عدم اتخـاذ مجلس الأمن لأي قرار جدي تجاه إسرائيل بسبب اعتراض دولة معروفة دائمة العضوية، إنما يرسل رسالة خاطئة من المجتمع الدولي إلى إسرائيل مفادها أن إرهاب الدولة الإسرائيلي، الذي تمارسه ضد الشعب الفلسطيني، أمر مقبول.
    In some situations, national benefits are sufficiently large to generate the resources needed for conservation. In other situations, transfer of funds from the international community to those countries where biodiversity assets are located will be an important element in obtaining better protection of these resources. UN وفي بعض الحالات، يكون حجم الفوائد الوطنية كافيا لتوليد الموارد اللازمة من أجل الحفظ، أما في حالات أخرى، فإن تحويل أموال من المجتمع الدولي إلى البلدان التي توجد فيها أصول التنوع البيولوجي يكون عنصرا هاما في الحصول على حماية أفضل لهذه الموارد.
    CoE Commissioner further noted that the DPA provided for the transfer of responsibility of the Human Rights Chamber from the international community to Bosnia and Herzegovina institutions at the latest 5 years after the signing of the DPA, but it was extended until the end of 2003. UN ولاحظ مفوض مجلس أوروبا كذلك أن اتفاق دايتون للسلام ينص على نقل مسؤولية دائرة حقوق الإنسان من المجتمع الدولي إلى مؤسسات البوسنة والهرسك في موعد أقصاه خمس سنوات بعد توقيع اتفاق دايتون للسلام، لكنها مُددت حتى نهاية عام 2003.
    The Council members welcomed the positive developments in Timor-Leste and underlined the importance of the continuation of sustained assistance from the international community to that country to provide it with the necessary means for the expeditious achievement of self-sufficiency. UN ورحب أعضاء المجلس بالتطورات الإيجابية في تيمور - ليشتي، وأكدوا أهمية مواصلة المساعدات المستمرة من المجتمع الدولي إلى هذا البلد حتى تتوافر له الوسائل اللازمة لتحقيق الاكتفاء الذاتي على وجه السرعة.
    Finally, I would like to stress -- and in fact to propose -- that we should ask the Secretary-General to convey the content of our discussion today and of the draft resolution that we are about to adopt to President Hamid Karzai of the Transitional Administration of Afghanistan as a message of support from the international community to the Afghan people. UN أخيراً، أود أن أشدد على - أو بالأحرى أقترح - أن نطلب إلى الأمين العام أن ينقل مضمون مناقشتنا اليوم وكذلك مشروع القرار الذي سنعتمده لاحقاً إلى رئيس الإدارة الانتقالية في أفغانستان، حامد كرزاي، كرسالة دعم من المجتمع الدولي إلى الشعب الأفغاني.
    Harmonization of the structure of the subregional mechanisms to enable the logical arrangement of regional brigades and cooperation between regional economic communities; whereby ECOWAS, can provide a useful model along which the support from the international community to the African continent can be channeled; UN - مواءمة هيكل الآليات دون الإقليمية لتمكين الترتيب المنطقي للألوية الإقليمية والتعاون بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية؛ حتى يتأتى للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن توفر نموذجا مفيدا يوجه من خلاله الدعم من المجتمع الدولي إلى القارة الأفريقية؛
    It enriches the theory and practice of contemporary international relations and embodies the shared aspiration of the international community for the democratization of international relations. UN وهي تثري العلاقات الدولية المعاصرة نظرية وممارسة، ويتجسد فيها التطلع المشترك من المجتمع الدولي إلى تحقيق ديمقراطية العلاقات الدولية.
    They therefore called for increased and expedited support from the international community for the Transitional Federal Government, especially in helping to rebuild Somali security forces and State institutions. UN ولذلك، فقد دعا المتحدثان إلى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية والتعجيل به، وخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة في مجال إعادة بناء قوات الأمن ومؤسسات الدولة في الصومال.
    UNPOS will also coordinate the political and financial support of the international community to the nascent Somali institutions. UN وسيعمل المكتب أيضا على تنسيق الدعم السياسي والمالي المقدم من المجتمع الدولي إلى المؤسسات الصومالية الناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد