ويكيبيديا

    "من المحتمل أن تؤدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • might cause
        
    • are likely
        
    • is likely
        
    • potentially
        
    (b) a plan of work approved by the Council for exploration for or exploitation of other resources if such proposed plan of work for exploration for polymetallic nodules might cause undue interference with activities under such an approved plan of work for such other resources; or UN )ب( بخطة عمل وافق عليها المجلس لاستكشاف أو استغلال موارد أخرى، إذا كان من المحتمل أن تؤدي خطة العمل المقترحة لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن إلى عرقلة اﻷنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الموافق عليها للموارد اﻷخرى عرقلة شديدة؛ أو
    (b) A plan of work approved by the Council for exploration for or exploitation of other resources if such proposed plan of work for exploration for polymetallic sulphides and cobalt crusts might cause undue interference with activities under such an approved plan of work for such other resources; or UN (ب) بخطة عمل وافق عليها المجلس لاستكشاف أو استغلال موارد أخرى، إذا كان من المحتمل أن تؤدي خطة العمل المقترحة لاستكشاف الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنيـة بالكوبالت إلى عرقلة الأنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الموافق عليها للموارد الأخرى عرقلة شديدة؛ أو
    (b) A plan of work approved by the Council for exploration for or exploitation of other resources if such proposed plan of work for exploration for polymetallic nodules might cause undue interference with activities under such an approved plan of work for such other resources; or UN (ب) بخطة عمل وافق عليها المجلس لاستكشاف أو استغلال موارد أخرى، إذا كان من المحتمل أن تؤدي خطة العمل المقترحة لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن إلى عرقلة الأنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الموافق عليها للموارد الأخرى عرقلة شديدة؛ أو
    Moreover, such mediation efforts are likely to produce positive steps by the parties towards reaching a reconciliation stage by stimulating their sense of ownership over the implementation process and responsibility for bringing it to a successful closing stage. UN وعلاوة على ذلك، من المحتمل أن تؤدي جهود الوساطة إلى اتخاذ الأطراف خطوات نحو التوصل إلى مرحلة المصالحة بتحفيز شعورهم بتولي زمام عملية التنفيذ والمسؤولية عن الوصول بها إلى مرحلة ختامية ناجحة.
    Furthermore, increased coverage by insecticide-treated nets and the use of diagnostic tools are likely to reduce expenditures on medicines in the long term. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من المحتمل أن تؤدي التغطية المتزايدة للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات واستخدام أدوات التشخيص إلى خفض النفقات على الأدوية في الأجل الطويل.
    Having concluded [in decision POPRC-2/5] that perfluorooctane sulfonate (PFOS) is likely, as a result of long-range environmental transport, to lead to significant adverse effects on human health and/or the environment such that global action is warranted, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن تؤدي السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين، نتيجة انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    Today the process of establishing a new international legal status for the Caspian Sea faces certain difficulties that could potentially have a rather undesirable influence on regional stability. UN واليوم تواجه عملية تقرير وضع قانوني دولي جديد لبحر قزوين بعض الصعوبات التي من المحتمل أن تؤدي إلى التأثير على الاستقرار في المنطقة بشكل غير مستصوب.
    (b) a plan of work approved by the Council for exploration for or exploitation of other resources if such proposed plan of work for exploration for polymetallic nodules might cause undue interference with activities under such an approved plan of work for such other resources; or UN (ب) بخطة عمل وافق عليها المجلس لاستكشاف أو استغلال موارد أخرى، إذا كان من المحتمل أن تؤدي خطة العمل المقترحة لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن إلى عرقلة الأنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الموافق عليها للموارد الأخرى عرقلة شديدة؛ أو
    (b) A plan of work approved by the Council for exploration for or exploitation of other resources if such proposed plan of work for exploration for polymetallic nodules might cause undue interference with activities under such an approved plan of work for such other resources; or UN (ب) بخطة عمل وافق عليها المجلس تتعلق باستكشاف أو استغلال موارد أخرى، إذا كان من المحتمل أن تؤدي خطة العمل المقترحة المتعلقة باستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات إلى عرقلة الأنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الموافق عليها للموارد الأخرى عرقلة شديدة؛
    (b) A plan of work approved by the Council for exploration for or exploitation of other resources if the proposed plan of work for exploration for cobalt crusts might cause undue interference with activities under such approved plan of work for other resources; or UN (ب) بخطة عمل وافق عليها المجلس لاستكشاف أو استغلال موارد أخرى، إذا كان من المحتمل أن تؤدي خطة العمل المقترحة لاستكشاف قشور الكوبالت إلى عرقلة لا مسوغ لها للأنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الموافق عليها للموارد الأخرى؛ أو
    (b) A plan of work approved by the Council for exploration for or exploitation of other resources if the proposed plan of work for exploration for cobalt crusts might cause undue interference with activities under such approved plan of work for other resources; or UN (ب) بخطة عمل وافق عليها المجلس لاستكشاف أو استغلال موارد أخرى، إذا كان من المحتمل أن تؤدي خطة العمل المقترحة لاستكشاف قشور الكوبالت، إلى عرقلة لا مسوغ لها للأنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الموافق عليها للموارد الأخرى؛ أو
    (b) A plan of work approved by the Council for exploration for or exploitation of other resources if the proposed plan of work for exploration for cobalt crusts might cause undue interference with activities under such approved plan of work for other resources; or UN (ب) بخطة عمل وافق عليها المجلس لاستكشاف أو استغلال موارد أخرى، إذا كان من المحتمل أن تؤدي خطة العمل المقترحة لاستكشاف قشور الكوبالت، إلى عرقلة لا مسوغ لها للأنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الموافق عليها للموارد الأخرى؛ أو
    (b) a plan of work approved by the Council for exploration for or exploitation of other resources if the proposed plan of work for exploration for cobalt crusts might cause undue interference with activities under such approved plan of work for other resources; or UN (ب) بخطة عمل وافق عليها المجلس لاستكشاف أو استغلال موارد أخرى، إذا كان من المحتمل أن تؤدي خطة العمل المقترحة لاستكشاف قشور الكوبالت، إلى عرقلة لا مسوغ لها للأنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الموافق عليها للموارد الأخرى؛ أو
    (b) A plan of work approved by the Council for exploration for or exploitation of other resources if the proposed plan of work for exploration for polymetallic sulphides might cause undue interference with activities under such approved plan of work for other resources; or UN (ب) بخطة عمل وافق عليها المجلس لاستكشاف أو استغلال موارد أخرى، إذا كان من المحتمل أن تؤدي خطة العمل المقترحة لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات إلى عرقلة لا مسوغ لها للأنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الموافق عليها للموارد الأخرى؛ أو
    (b) A plan of work approved by the Council for exploration for or exploitation of other resources if the proposed plan of work for exploration for polymetallic nodules might cause undue interference with activities under such approved plan of work for other resources; or UN (ب) بخطة عمل وافق عليها المجلس لاستكشاف أو استغلال موارد أخرى، إذا كان من المحتمل أن تؤدي خطة العمل المقترحة لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن إلى عرقلة لا مسوغ لها للأنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الموافق عليها للموارد الأخرى؛ أو
    Obligation of States, including flag States, to keep under surveillance the effects of any activities which they permit or in which they engage in order to determine whether those activities are likely to pollute the marine environment. UN تلتزم الدول، بما فيها دول العلم، بأن تبقي قيد المراقبة الآثار الناتجة عن أية أنشطة تسمح بها أو تشترك فيها بقصد البت فيما إذا كان من المحتمل أن تؤدي هذه الأنشطة إلى تلويث البيئة البحرية.
    Apart from being a useful source of information to the international community, the findings of the study are likely to strengthen and facilitate the capacity of the mandate to foster a more concerted international response to this global crisis. UN وبغض النظر عن كونها مصدرا مفيدا للمعلومات للمجتمع الدولي، فإنه من المحتمل أن تؤدي نتائج الدراسة الى تعزيز وتيسير قدرة الولاية على تشجيع استجابة دولية أكثر تضافرا إزاء هذه اﻷزمة العالمية.
    2. In particular, States shall keep under surveillance the effects of any activities which they permit or in which they engage in order to determine whether these activities are likely to pollute the marine environment. UN 2 - وبوجه خاص، تبقي الدول قيد المراقبة الآثار الناتجة عن أية أنشطة تسمح أو تقوم بها بقصد البت فيما إذا كان من المحتمل أن تؤدي هذه الأنشطة على تلويث البيئة البحرية.
    This is meant to guard against the country being used as a transit route for weapons or any other illegal acts that are likely or intended to perpetuate a climate of insecurity in the Democratic Republic of the Congo. UN ويعني هذا منع استخدام البلد كمعبر لتمرير الأسلحة أو القيام بأي أعمال غير مشروعة أخرى من المحتمل أن تؤدي إلى استدامة مناخ الانعدام الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو يقصد بها ذلك.
    In addition, arbitration provisions in tax treaties concluded by developing countries are likely to increase such countries' attractiveness for foreign investors, having effects similar to those of agreements for the protection of investments. UN وعلاوة على ذلك، من المحتمل أن تؤدي الأحكام المتعلقة بالتحكيم في المعاهدات الضريبية التي تبرمها البلدان النامية إلى زيادة جاذبية هذه البلدان للمستثمرين الأجانب، لأنها ذات آثار مماثلة لآثار اتفاقات حماية الاستثمارات.
    Also, the need to lease appropriate sites for accommodation from local owners or the local government is likely to lead to further delay. UN كما أن من المحتمل أن تؤدي الحاجة إلى استئجار مواقع مناسبة للإقامة من الملاك المحليين أو الحكومة المحلية إلى مزيد من التأخير.
    In countries with diminishing security concerns, opportunities to rechannel cutbacks in military expenditures into activities related to sustainable development could potentially generate large sums for Agenda 21 programmes, even if the cutbacks are relatively small in terms of percentage. UN وفي البلدان التي تتضاءل فيها اهتمامات اﻷمن، من المحتمل أن تؤدي فرص إعادة توجيه التخفيضات في النفقات العسكرية الى أنشطة تتصل بالتنمية المستدامة، الى تخصيص مبالغ كبيرة لبرامج جدول أعمال القرن ٢١، حتى وإن كانت التخفيضات صغيرة نسبيا من حيث نسبتها المئوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد