Moreover, the importance of various guarantees pertaining to the lawyer's participation in interviews had been stressed in a recent ruling of the European Court of Human Rights, and the necessary action would be taken to give full effect to the ruling. | UN | وفضلاً عن ذلك فهناك عدة ضمانات خاصة بإشراك المحامين في التحقيقات أعيد تأكيدها في حكم حديث من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وستتخذ التدابير اللازمة لتنفيذها تنفيذاً كاملاً. |
Mr. Gilbert presented his paper on the jurisprudence of the European Court and Commission of Human Rights in 2000 and minority groups (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2001/CRP.4). | UN | 87- وقدم السيد غيلبرت ورقته المتعلقة بالسوابق القضائية لكل من المحكمة الأوروبية وبلجنة حقوق الإنسان في عام 2000 وبجماعات الأقليات (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2001/CRP.4). |
With people from the European Court of Human Rights. | Open Subtitles | وسيحضر الجلسة أشخاص من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان |
Of course, the court did have to consider various legal defences presented by the defence attorney, which led it to request a preliminary judgement from the European Court of Justice. | UN | وبالطبع، تعين على المحكمة أن تنظر في شتى الدفوع القانونية التي قدمها محامي الدفاع، وهو ما أفضى بها إلى أن تطلب حُكماً أولياً من المحكمة الأوروبية للعدالة. |
On the basis of this interpretation, the Committee considers that the case of Joseph Semey is not being examined by the European Court. | UN | واستناداً إلى هذا التفسير، تعتبر اللجنة أن قضية جوزيف سيمي ليست محل دراسة من المحكمة الأوروبية. |
It is further concerned by allegations that persons facing risk of torture upon their return and have applied for interim measures at the European Court of Human Rights have been abducted by Tajikistani security forces in a neighbouring country and forcibly returned to Tajikistan, and subsequently subjected to torture and/or ill-treatment. | UN | ويساور اللجنةَ القلق أيضاً إزاء ادعاءات مفادها أن الأشخاص الذين هم عرضة لخطر التعذيب بعد عودتهم والذين التمسوا من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان اتخاذ إجراءات مؤقتة، قد اختطفتهم القوات الأمنية الطاجيكية في بلد مجاور وأعادتهم قسراً إلى طاجيكستان، وتعرضوا لاحقاً للتعذيب و/أو سوء المعاملة. |
5.2 By letter of 25 March 2002, counsel informs the Committee that a committee of the First Section of the European Court of Human Rights has declared inadmissible the application of the original coauthors of the communication. | UN | 5-2 وفي رسالة مؤرخة في 25 آذار/مارس 2003، يبلغ المحامي اللجنة بأن الفرع الأول من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أعلن عدم مقبولية طلب أصحاب البلاغ الأصليين. |
In a 2010 study carried out in 28 localities, ERRC noted that Roma children were not enrolled into kindergartens and primary schools, or when in school, were kept in segregated environments, although a judgment of the European Court of Human Rights had ordered Greece to remedy this situation. | UN | ولاحظ المركز، في دراسة أُجريت في عام 2010 في 28 منطقة محلية، أن أطفال الروما لا يلتحقون بالحضانات والمدارس الابتدائية، وأنهم حال التحاقهم بالمدارس يُفصلون في أوساط معزولة، رغم صدور حكم من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يُلزم اليونان بعلاج هذا الوضع. |
4. Participants first heard an intervention from Lucius Caflisch, Judge of the European Court of Human Rights, who addressed selected issues of the ICC Statute from the point of view of the European Convention on Human Rights. | UN | 4 - واستمع المشاركون في البداية إلى مداخلة من لوشيوس كافليـش، وهو قاضٍ من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، تطرق فيها لمجموعة مختارة من المسائل المتعلقة بالنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية من منظور الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Mr. STEPHENS (United Kingdom) said that Mr. Kretzmer had asked a question about the recent judgement of the European Court of Human Rights regarding killings by members of the security forces. | UN | 15- السيد ستيفنس (المملكة المتحدة) قال إن السيد كريتسمر كان قد سأل عن الأحكام الأخيرة الصادرة من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن حالات قتل من جانب أعضاء في قوى الأمن. |
Similarly, the jurisprudence of the European Court of Human Rights, the Inter-American Court of Human Rights, the Inter-American Commission on Human Rights and the African Commission on Human and Peoples' Rights is unanimous on this point. | UN | كذلك تتفق الآراء بالإجماع على هذا الموضوع() في السوابق القانونية لكل من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Similarly, the jurisprudence of the European Court of Human Rights, the Inter-American Court of Human Rights, the Inter-American Commission on Human Rights and the African Commission on Human and Peoples' Rights is unanimous on this point. | UN | كذلك تتفق الآراء بالإجماع على هذا الموضوع() في السوابق القانونية لكل من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Of course, the court did have to consider various legal defences presented by the defence attorney, which led it to request a preliminary judgement from the European Court of Justice. | UN | وبالطبع، تعين على المحكمة أن تنظر في شتى الدفوع القانونية التي قدمها محامي الدفاع، وهو ما أفضى بها إلى أن تطلب حُكماً أولياً من المحكمة الأوروبية للعدالة. |
There is no doubt that this remains a controversial area of international law, in relation to which one can expect a steady stream of case law not only from the European Court of Human Rights, but also from domestic courts, in addition to voluminous academic writings. | UN | وهذا ما يظل يشكل دون شك مجالا من مجالات القانون الدولي مثيرا للجدل يمكن للمرء أن يتوقع بشأنه سيلا مستمرا من اجتهاد قضائي لا يأتي من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فقط، بل أيضا من المحاكم المحلية، بالإضافة إلى الكتابات الأكاديمية المسهبة. |
2001 Chaired an ELSA Panel on Human Rights and the Mediterranean Perspective, with speakers from the European Court of Human Rights | UN | رأس حلقة نقاش في الرابطة الأوروبية لطلاب القانون عن حقوق الإنسان والمنظور المتوسطي، حضرها متكلمون من المحكمة الأوروبية لحقوق الانسان |
The secondment of an expert from the European Court of Human Rights has boosted its technical capacity for human rights legal research, analysis and drafting. | UN | وقد أدى انتداب خبير من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى تعزيز قدرته الفنية على إجراء البحوث والتحليل والصياغة القانونية في مجال حقوق الإنسان. |
Could individuals initiate an investigation by the Ombudsman in the absence of a decision by the European Court of Human Rights and prior to any contact between the Ombudsman and the police? | UN | فهل بإمكان الأفراد مطالبة أمين المظالم بالشروع في التحقيق في حال عدم وجود قرار من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وقبل أن يحدث أي اتصال بين أمين المظالم والشرطة؟ |
10. With regard to the case of Denizci and others v. Cyprus reported in last year's submission to the Commission (E/CN.4/2002/33, para. 12), the Government has paid the outstanding compensation as ordered by the European Court of Human Rights. | UN | 10- أما فيما يتعلق بقضية " دينيزي وآخرون ضد قبرص " التي ذُكرت في تقرير قدِّم إلى اللجنة في العام الماضي E/CN.4/2002/33)، الفقرة 12)، فقد دفعت الحكومة تعويضاً مستحقاً بناءً على أمر من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
4.2 It submits that the issue raised by the author was examined and dismissed by the European Court of Human Rights, which noted that the author had failed to appeal in accordance with relevant formalities and that therefore domestic remedies had not been exhausted. | UN | 4-2 وتدفع الدولة الطرف بأن المسألة التي تثيرها صاحبة البلاغ سبقت دراستها ورفضها من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي أشارت إلى عدم امتثال طلب الاستئناف الذي قدمته صاحبة البلاغ للإجراءات الرسمية ذات الصلة وبالتالي فإن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد(2). |
In fact, he seemed to recall that the European Court of Human Rights had handed down an opinion to that effect. | UN | وهناك على ما يعتقد فتوى من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بهذا المعنى. |
It is further concerned by allegations that persons facing risk of torture upon their return and have applied for interim measures at the European Court of Human Rights have been abducted by Tajikistani security forces in a neighbouring country and forcibly returned to Tajikistan, and subsequently subjected to torture and/or ill-treatment. | UN | ويساور اللجنةَ القلق أيضاً إزاء ادعاءات مفادها أن الأشخاص الذين هم عرضة لخطر التعذيب بعد عودتهم والذين التمسوا من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان اتخاذ إجراءات مؤقتة، قد اختطفتهم القوات الأمنية الطاجيكية في بلد مجاور وأعادتهم قسراً إلى طاجيكستان، وتعرضوا لاحقاً للتعذيب و/أو سوء المعاملة. |