Evidence from the ICTY has also contributed to progress in investigations and trials in Belgrade. | UN | وكذلك أسهمت الأدلة المقدمة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إحراز تقدم في التحقيقات والمحاكمات في بلغراد. |
Bosnia and Herzegovina expresses its hope that, as part of the completion strategy, the international community will assist the national judicial system by improving its capacity to prosecute cases transferred to it from the ICTY. | UN | وتعرب البوسنة والهرسك عن أملها في أن يساعد المجتمع الدولي، كجزء من استراتيجية الإكمال، الجهاز القضائي الوطني في دعم قدرته على محاكمة القضايا المحالة إليه من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
As a final point, let me reiterate one lesson that we have learned from the ICTY and the ICTR. The member States cannot fund the expenses for the pursuit of justice unlimitedly. | UN | وفي النقطة الأخيرة، اسمحوا لي أن أكرر درساً تعلمناه من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وهو أن الدول الأعضاء لا تستطيع تغطية مصاريف تحقيق العدالة بلا حدود. |
Such records include documents and material received confidentially under rule 70 of the Rules of Procedure and Evidence by the Offices of the Prosecutor of ICTY and ICTR. | UN | وتشمل تلك السجلات الوثائق والمواد التي تلقاها بشكل سري مكتبا المدعيين العامين لكل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بموجب القاعدة 70 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
My Office has also provided the relevant authorities in Serbia and Montenegro, and in Bosnia and Herzegovina, with suggestions on the admissibility of the ICTY evidence. | UN | كذلك قدم مكتبي اقتراحات للسلطات المعنية، في صربيا والجبل الأسود، وفي البوسنة والهرسك، بشأن مقبولية الأدلة المقدمة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
For example, the Tribunal's decisions are already creating a substantial body of case law, which is being acknowledged by the ICTY and by national courts across the world. | UN | وما فتئت قرارات المحكمة على سبيل المثال، تخلق مجموعة كبيرة من القوانين الوضعية، الأمر الذي يحظي بالتقدير من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومن المحاكم الوطنية في كل أرجاء العالم. |
In these meetings the Prosecutor discussed the transition of functions from the International Tribunal for the Former Yugoslavia to the Mechanism. | UN | وفي هذه الاجتماعات، ناقش المدعي العام نقل المهام من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الآلية. |
The Tribunal is engaged in a number of initiatives designed to share expertise and information with the Croatian national authorities in order to help make their judicial system suitable for eventual referral of cases from the ICTY. | UN | وتشارك المحكمة في عدد من المبادرات التي ترمي إلى تبادل الخبرة الفنية والمعلومات مع السلطات الوطنية الكرواتية من أجل المساعدة على جعل نظام تلك السلطات القضائي مناسبا لإحالة قضايا من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في نهاية الأمر. |
Japan notes that Stankovic has been transferred from the ICTY to the war crimes chamber of the Court of Bosnia and Herzegovina, which represents the first transfer of an ICTY accused to the domestic courts. | UN | تلاحظ اليابان إحالة قضية ستانكوفيتش من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى دائرة محكمة جرائم الحرب في البوسنة والهرسك، وهي تمثل الإحالة الأولى لمتهم في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى محاكم وطنية. |
Serbia welcomes the agreement between the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the ICTY that allows existing OSCE missions to Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Montenegro to monitor the war crimes trials that have been transferred, or will be transferred, from the ICTY to the judiciaries of respective countries. | UN | ترحب صربيا بالاتفاق بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والذي يمكِّن بعثة منظمة الأمن والتعاون الأوروبي الموجودة في البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا والجبل الأسود من مراقبة محاكمات جرائم الحرب التي تمت إحالتها أو التي ستحال من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الأجهزة القضائية في الدول المعنية. |
1. Calls on the international community to assist national jurisdictions, as part of the completion strategy, in improving their capacity to prosecute cases transferred from the ICTY and the ICTR and encourages the ICTY and ICTR Presidents, Prosecutors, and Registrars to develop and improve their outreach programmes; | UN | 1 - يطلب إلى المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات لمساعدة المحاكم الوطنية في تحسين قدرتها على البت في القضايا المحالة إليها من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إطار استراتيجية الإنجاز لكل منهما ويشجع الرئيسين والمدعيين العامين ورئيسي قلم المحكمتين على وضع برنامجي اتصالاتهما وتحسينهما؛ |
1. Calls on the international community to assist national jurisdictions, as part of the completion strategy, in improving their capacity to prosecute cases transferred from the ICTY and the ICTR and encourages the ICTY and ICTR Presidents, Prosecutors, and Registrars to develop and improve their outreach programmes; | UN | 1 - يطلب إلى المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات لمساعدة المحاكم الوطنية في تحسين قدرتها على البت في القضايا المحالة إليها من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إطار استراتيجية الإنجاز لكل منهما ويشجع الرئيسين والمدعيين العامين ورئيسي قلم المحكمتين على وضع برنامجي اتصالاتهما وتحسينهما؛ |
In the letter from the ICTY of 13 July 2006, the disparity in pensions was illustrated by six cases of pension entitlements of ICTY and ICJ judges who come into office and demit office at the same time. | UN | وفي الرسالة الموجهة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في 13 تموز/ يوليه 2006، ورد توضيح التفاوت في المعاشات التقاعدية عن طريق ست حالات تتعلق باستحقاقات المعاش التقاعدي لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة محكمة العدل الدولية الذين تولوا منصبهم وتركوه في نفس الفترة. |
The purpose of the ICTY is not to replace national justice systems permanently, but to encourage them to do their job and fully to respect the rule of law. | UN | وليس الغرض من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تحل محل المحاكم الوطنية بصفة دائمة، بل أن تشجعها على القيام بمهمتها وعلى احترام سيادة القانون احتراما كاملا. |
6. Requests the Presidents of the ICTY and the ICTR and their Prosecutors, in their annual reports to the Council, to explain their plans to implement the ICTY and ICTR Completion Strategies; | UN | 6 - يطلب إلى رئيسي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمدعيين العامين أن يوضحوا في تقاريرهم السنوية إلى المجلس خططهم لتنفيذ استراتيجية الإنجاز لكل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ |
The arrest of the last remaining fugitive indicted by the ICTY sends a powerful message to all that those who are alleged to have committed serious crimes cannot await justice and will be eventually held accountable. | UN | وإن إلقاء القبض على آخر هارب صدرت بحقه لائحة اتهام من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة يبعث برسالة قوية إلى الجميع بأن المتهمين بارتكاب جرائم خطيرة لن يفلتوا من يد العدالة وأنهم سيحاسَبون في النهاية على جرائمهم. |
The Mechanism has received extensive cooperation and assistance from the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda, and other offices and organizations, including the Office of Legal Affairs. | UN | وتلقت الآلية تعاونا ومساعدة واسعي النطاق من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومكاتب ومنظمات أخرى، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية. |