She met with senior Government officials and a broad range of defenders in the capital and in four regions. | UN | واجتمعت المقرِّرة الخاصة بمسؤولين حكوميين كبار وبمجموعة كبيرة من المدافعين في العاصمة وفي أربع مناطق. |
This is essential to recognizing the specific challenges and risks this group of defenders faces and to ensure their protection. | UN | وهذا أمر في غاية الأهمية بالنسبة للإقرار بالتحديات والمخاطر الخاصة التي تواجهها هذه المجموعة من المدافعين ولضمان حمايتهم. |
Factors such as this may discourage this group of defenders from utilising such mechanisms, and must be addressed. | UN | ومن شأن هذه العوامل أن تحبط هذه الفئة من المدافعين وتثنيهم عن الاستفادة من تلك الآليات وهي عوامل يجب التصدي لها. |
Ayatollah Boroujerdi is an advocate for democratic elections in the Islamic Republic of Iran. | UN | وآية الله بروجردي من المدافعين عن الانتخابات الديمقراطية في جمهورية إيران الإسلامية. |
The Special Representative has identified several groups of defenders that are targeted in particular for their activities to defend human rights. | UN | وحددت الممثلة الخاصة عدة مجموعات من المدافعين المستهدفين بشدة بسبب أنشطتهم في الدفاع عن حقوق الإنسان. |
One of the risks would indeed be to have a specific category of defenders deserving special protection, and another that did not. | UN | ومن المخاطر المحتملة جداً وجود فئة بعينها من المدافعين عن حقوق الإنسان تستحق حماية خاصة، وأخرى لا تستحقها. |
In the last section, the report provides a series of observations and recommendations regarding each of the selected groups of defenders. | UN | وفي الجزء الأخير، يقدم التقرير سلسلة من الملاحظات والتوصيات بشأن كل فئة من الفئات المنتقاة من المدافعين. |
The communications sent during the mentioned period concerning these groups of defenders are analysed in detail below. | UN | 28- ويرد أدناه تحليل مفصل للرسائل الموجهة خلال الفترة المذكورة المتعلقة بهذه الفئات من المدافعين. |
The main objective of such consultations will be to work with them on current trends, the threats facing them and the specific needs applicable to certain at-risk categories of defenders. | UN | والهدف الرئيسي من هذه المشاورات هو أن يبحث معهم الاتجاهات الحالية، والتهديدات التي يواجهونها، والاحتياجات الخاصة لفئات معينة من المدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر. |
The Special Rapporteur on the situation of human rights defenders has also provided analysis and recommendations relative to selected groups of defenders at risk, including journalists and media workers. | UN | كما قدم المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان تحليلاً وتوصيات تتعلق بمجموعات مختارة من المدافعين عن الحقوق تتعرض للخطر، بمن فيهم الصحفيون والعاملون في وسائط الإعلام. |
18. Since 2007, the situation with regard to that group of defenders seems to have worsened. | UN | 18 - ومنذ عام 2007، يبدو أن الحالة قد ازدادت سوءا فيما يتعلق بهذه الفئة من المدافعين عن حقوق الإنسان. |
In chapter III, the Special Rapporteur also outlines her conclusions and recommendations regarding each of the selected groups of defenders. | UN | وفي الفصل الرابع من التقرير، تعرض المقررة الخاصة بإيجاز استنتاجاتها وتوصياتها بشأن كل فئة من الفئات المنتقاة من المدافعين. |
B. Risks and challenges faced by selected groups of defenders at risk 25 - 116 6 | UN | باء - المخاطر والتحديات التي تواجهها فئات منتقاة من المدافعين المعرضين للخطر 25-116 7 |
B. Risks and challenges faced by the selected groups of defenders at risk | UN | باء- المخاطر والتحديات التي تواجهها فئات منتقاة من المدافعين المعرضين للخطر |
This particular group of defenders in this region also faced a wide range of other violations such as death threats, attacks, attempted killings, intimidation, harassment, as well as stigmatization and discrediting campaigns. | UN | كما واجهت هذه الفئة من المدافعين بعينها في هذه المنطقة مجموعة واسعة من الانتهاكات الأخرى من مثل التهديدات بالقتل والهجمات ومحاولات القتل والتخويف والمضايقة، وكذا حملات الوصم والطعن في المصداقية. |
According to the information received by the mandate holder during the reporting period, a specific group of defenders that also appears to be at particular risk is journalists working on land and environmental issues. | UN | 88- وفقاً للمعلومات التي تلقتها المكلفة بالولاية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثمة فئة محددة من المدافعين يبدو أنها بدورها معرضة للخطر على نحو خاص هي الصحافيون المعنيون بقضايا الأراضي والبيئة. |
Action: CEFIM has been a constant advocate for girls' rights, including their right to education. | UN | الإجراءات: مركز الدراسات والتدريب المتكامل للمرأة من المدافعين دوماً عن حقوق البنات، بما في ذلك حقهن في التعليم. |
In particular, the organization envisions establishing a positive dialogue among all stakeholders and creating a wave of women's rights advocates. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتطلع المركز إلى إقامة حوار إيجابي بين جميع أصحاب المصلحة وخلق فيضٍِ من المدافعين عن حقوق المرأة. |
Three of them were issued in connection with official country missions undertaken by the Special Representative during which she witnessed violations of the right to freedom of assembly or heard reports from defenders or NGOs of such violations. | UN | وصدرت ثلاث من هذه النشرات فيما يخص البعثات القطرية الرسمية التي قامت بها الممثلة الخاصة وشهدت أثناءها انتهاكات للحق في حرية التجمع، أو استمعت فيها إلى تقارير عن هذه الانتهاكات من المدافعين أو المنظمات غير الحكومية. |
This practice is regarded by many of the defenders as evidence that such laws are deliberately enforced with the motivation to control the activity of non-governmental organizations. | UN | ويرى العديد من المدافعين هذه الممارسة دليلا على أن هذه القوانين تطبق عن عمد بدافع التحكم بأنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Portugal will remain an active defender of the initiative. | UN | وستظل البرتغال من المدافعين بهمّة عن هذه المبادرة. |
However, the Committee expresses its deep concern that many human rights advocates and activists have been murdered in recent years. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء مقتل كثيرين من المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في هذا الميدان في السنوات الأخيرة. |