ويكيبيديا

    "من المراسلات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of correspondence
        
    • of communications
        
    • of exchanges
        
    • of the correspondence
        
    • from correspondence
        
    • from the correspondence
        
    Administrative staff who provide support for the work on communications receive and record close to 10,000 pieces of correspondence annually. UN ويتلقى الموظفون الإداريون الذي يدعمون العمل المتعلق بالبلاغات حوالي 000 10 وثيقة من المراسلات سنويا ويتولون تسجيلها.
    Together, these two populations generate an increasing volume of correspondence, interviews, and administrative work that requires great attention to detail. UN وتولد هاتان المجموعتان معا حجما متزايدا من المراسلات والاستجوابات واﻷعمال اﻹدارية التي تقتضي عناية كبيرة بالتفاصيل.
    Other delegations and non-governmental organizations argued that an additional layer of correspondence would only prolong the proceedings and was inconsistent with agreed language in other optional protocols. UN وقالت وفود أخرى ومنظمات غير حكومية إن اعتماد مستوى إضافي من المراسلات لن يؤدي إلا إلى إطالة الإجراءات كما أنه يتعارض مع الصيغة المتفق عليها في بروتوكولات اختيارية أخرى.
    47. The Chairman said that the Committee had before it a number of communications containing requests for hearings. UN 47 - الرئيس قال إن اللجنة تلقت عدداً معيناً من المراسلات التى تتضمن طلبات استماع.
    He alluded to the requirements of paragraphs 8 and 10 of the Parking Programme in describing a frustrating series of exchanges with the city's Appeals Panel, which ultimately culminated in the dismissal of a ticket on technical grounds. UN وأشار إلى المقتضيات المنصوص عليها في الفقرتين 8 و 10 من البرنامج في وصفه لسلسلة من المراسلات المثيرة للغيظ مع فريق الطعون انتهت إلى إلغاء مخالفة لأسباب فنية.
    It is supported by document UNEP/FAO/RC/COP.4/INF/5, which contains copies of the correspondence in follow-up to that decision. UN وهذه المذكرة مدعومة بالوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/INF/5، التي تحتوي على نسخ من المراسلات التي تمت لمتابعة المقرر.
    The Working Group engaged in a discussion about how this type of correspondence should be handled by the secretariat and the type of information which should be provided to the Committee. UN وباشر الفريق العامل مناقشة ما ينبغي أن تأخذ به الأمانة في التعامل مع هذا النوع من المراسلات ونوع المعلومات التي ينبغي تقديمها للجنة.
    The Unit plays a critical role in the efficient document management of the Department, receiving, on average 3,000 pieces of correspondence per month. UN وتؤدي هذه الوحدة دورا بالغ الأهمية في إدارة الوثائق على نحو كفء على صعيد الإدارة، حيث يبلغ متوسط ما تتلقاه من المراسلات شهريا 000 3 رسالة.
    Folcra submitted copies of the contracts, correspondence between itself and ICG and copies of correspondence with the Kuwait Tax Department. UN وقدمت فولكرا نسخاً من العقدين، ومن المراسلات بينها وبين ICG ونسخاً من المراسلات مع إدارة الضرائب الكويتية.
    * The present document represents the final outcome of a complex exchange of correspondence with the non-governmental organization. UN * تمثل هذه الوثيقة المحصلة النهائية لسلسلة معقدة من المراسلات مع المنظمات غير الحكومية.
    * The present document represents the final outcome of a complex exchange of correspondence with the non-governmental organizations. UN * تمثل هذه الوثيقة الحصيلة النهائية لسلسلة معقدة من المراسلات مع المنظمات غير الحكومية.
    It has also been able to obtain information or clarification on allegations of sanctions violations through a large volume of correspondence addressed to a number of Member States. UN كذلك تمكنت الآلية من الحصول على معلومات أو توضيحات بشأن الاتهامات المزعومة بوجود انتهاكات للجزاءات من خلال مجموعة كبيرة من المراسلات التي وجهتها إلى عدد من الدول الأعضاء.
    IMP inženiring also provided copies of correspondence between the contracting parties and the banks involved in the financing as to monies owing pursuant to the project. UN كما قدمت أي إم بي إنجنيرنغ نسخا من المراسلات بين الأطراف المتعاقدة والمصارف المشتركة في تمويل المبالغ المستحقة بموجب المشروع.
    It has also seen the largest volume of correspondence between the Commission, the Council and Iraq, and of actions taken by the Council seeking to ensure Iraq’s compliance with its obligations. UN كما شهدت تلك الفترة أكبر عدد من المراسلات بين اللجنة والمجلس والعراق، وأكبر عدد من اﻹجراءات التي اتخذها المجلس التماسا لكفالة امتثال العراق لالتزاماته.
    Over 12,000 pieces of correspondence were dealt with during 2002-2003 as compared with 2000-2001. UN فقد تمت معالجة ما يزيد على 000 12 رسالة من المراسلات أثناء الفترة 2002-2003 بالمقارنة بالفترة 2000-2001.
    We found a bunch of correspondence with a company called Open Subtitles و جدنا محموعة من المراسلات مع شركة تدعى
    As evidence of its contract losses, Ansal provided copies of correspondence exchanged with the authorities in Iraq, and extracts from the deferred payment arrangement. UN 137- وقدمت شركة " أنسال " أدلة على مطالبتها بخسائر العقود تتمثل في نسخ من المراسلات التي تبادلتها مع السلطات في العراق، ومقتطفات من ترتيب الدفع المؤجل.
    5. The Chairman drew attention to aide-memoire 11/05, which contained a number of communications containing requests for hearing on the question of Puerto Rico. UN 5 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى المذكرة 11/5 التي تضم عددا من المراسلات تتضمن طلبات استماع بشأن مسألة بورتوريكو.
    20. The engines that generate the information for this report consist of the country missions undertaken each year, the extensive number of communications received, and the detailed analytical reports provided by civil society groups and experts. UN 20- إن المحركات التي تولِّد المعلومات التي ينبني عليها هذا التقرير هي البعثات القطرية التي تتم كل عام والعدد الكبير من المراسلات المتلقاة والتقارير التحليلية المفصلة التي تقدمها مجموعات المجتمع المدني والخبراء.
    19. Mandate holders have addressed issues related to human rights and counter-terrorism in a number of communications to Member States raising specific cases of concern. UN 19 - وفي عدد من المراسلات الموجهة إلى الدول الأعضاء التي أثيرت فيها مسائل محددة مثيرة للقلق، عالج المكلفون بولايات مسائل تتصل بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    The Special Rapporteur has thus sought to make the information more accessible and better ordered than in previous years and has included his own observations in response to each set of exchanges with a Government. UN لذلك، حاول المقرر الخاص أن ييسر عملية الاطلاع على المعلومات ويرتبها بشكل أفضل منه في السنوات السابقة وقد أدرج ملاحظاته الخاصة بشأن كل مجموعة من المراسلات جرى تبادلها مع الحكومات.
    It was willing to make available to the Human Rights Committee copies of the correspondence exchanged in all reported cases of disappearances, documentation that was essential to a proper understanding of the position. UN وقال إن حكومته بودها أن تضع في متناول لجنة حقوق اﻹنسان نسخاً من المراسلات المتبادلة في جميع حالات الاختفاء المبلغ عنها، وانها تعتبر هذه الوثائق ضرورية لﻹلمام بالموقف إلماماً صحيحاً.
    While Chiyoda does not explain the eight-month delay between signature of the contract and the date on which it became effective, it appears from correspondence between Chiyoda and Techcorp that the delay was on the part of Techcorp. UN وفي حين أن شيودا لم تفسر التأخير الذي دام ثمانية أشهر بين التوقيع على العقد وتاريخ نفاذ العقد، فإنه يبدو من المراسلات بين شيودا والهيئة التقنية أن هذه الأخيرة هي التي كانت سبب التأخير.
    It was abundantly clear from the correspondence relating to the case that relations between the parties to the dispute had turned sour, and he understood that the author was now calling for payment of Euro1,000 per day as interest on the compensation due. UN وقال إنه من الواضح تماما من المراسلات المتعلقة بالقضية أن العلاقات بين طرفي النزاع أصبحت حادة جدا، وقال إنه فهم أن مقدم البلاغ يطالب الآن بدفع مبلغ قدره 000 1 يورو في اليوم كفائدة على التعويض المستحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد