ويكيبيديا

    "من المرافق الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social facilities
        
    • social amenities
        
    v. Is located in appropriate proximity to support services, employment options, health-care services and other social facilities. UN ' 5` تقع على مسافة قريبة ملائمة من خدمات الدعم، وخيارات العمالة، وخدمات الرعاية الصحية وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    They also benefit from improved water supplies, rehabilitated schools, expanded clinics equipped with essential medicines, and other social facilities. UN وهم يستفيدون أيضا من تحسين تزويدهم بالمياه، واصلاح المدارس، وزيادة العيادات المزودة باﻷدوية اﻷساسية، وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    They also benefit from improved water supplies, rehabilitated schools, expanded clinics equipped with essential medicines, and other social facilities. UN وهم يستفيدون أيضا من تحسين تزويدهم بالمياه، واصلاح المدارس، وزيادة العيادات المزودة باﻷدوية اﻷساسية، وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    Consequently, entire communities were prevented from working, going to school or having access to health and other social facilities. UN ونتيجة لذلك، مُنعت مجتمعات محلية بأكملها من العمل أو الذهاب إلى المدارس أو الوصول إلى المرافق الصحية وغيرها من المرافق الاجتماعية.
    Cities will prosper only if they have a fairer distribution of resources and opportunities (including access to services and social amenities), respect for the rule of law and institutional rules. UN ولن تزدهر المدن إلا إذا توافر فيها توزيع أكثر عدلاً للموارد والفرص (بما في ذلك فرص الحصول على الخدمات والاستفادة من المرافق الاجتماعية)، واحترام سيادة القانون والقواعد المؤسسية.
    Adequate housing must be in a location which allows access to employment options, health-care services, schools, child-care centres and other social facilities. UN ان السكن الملائم يجب ان يكون في موقع يتيح امكانية الاستفادة من خيارات العمل وخدمات الرعاية الصحية والمدارس ومراكز رعاية اﻷطفال وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    Adequate housing must be in a location which allows access to employment options, health-care services, schools, child-care centres and other social facilities. UN ان السكن الملائم يجب ان يكون في موقع يتيح امكانية الاستفادة من خيارات العمل وخدمات الرعاية الصحية والمدارس ومراكز رعاية اﻷطفال وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    In Angola and Mozambique, specialized courts for juvenile justice and related social facilities and training of relevant professionals were developed. UN وفي أنغولا وموزامبيق، أُقيمت محاكم متخصصة في مجال قضاء الأحداث وما يتصل به من المرافق الاجتماعية وتدريب المتخصصين ذوي الصلة.
    Managing our resources and fighting bribery and the misuse of public money have enabled us to achieve tangible results. The considerable funds released can be spent on the construction of a number of vital social facilities, such as schools, health centres and roads. UN وقد مكنّا ترشيد مواردنا الذاتية، والتصدي للرشوة وهدر المال العام، من تحقيق نتائج ملموسة وتوفير مخصصات مالية معتبرة، تم صرفها في تشييد عدد من المرافق الاجتماعية الحيوية، كالمدارس والمراكز الصحية، والمنشآت الطرقية.
    (f) Location. Adequate housing must be in a location which allows access to employment options, healthcare services, schools, childcare centres and other social facilities. UN (و) الموقع: إن السكن الملائم يجب أن يكون في موقع يتيح إمكانية الاستفادة من خيارات العمل وخدمات الرعاية الصحية والمدارس ومراكز رعاية الأطفال وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    (f) Location. Adequate housing must be in a location which allows access to employment options, healthcare services, schools, childcare centres and other social facilities. UN (و) الموقع: إن السكن الملائم يجب أن يكون في موقع يتيح إمكانية الاستفادة من خيارات العمل وخدمات الرعاية الصحية والمدارس ومراكز رعاية الأطفال وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    (f) Location. Adequate housing must be in a location which allows access to employment options, healthcare services, schools, childcare centres and other social facilities. UN (و) الموقع: ان السكن الملائم يجب ان يكون في موقع يتيح امكانية الاستفادة من خيارات العمل وخدمات الرعاية الصحية والمدارس ومراكز رعاية الأطفال وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    (f) Location. Adequate housing must be in a location which allows access to employment options, healthcare services, schools, childcare centres and other social facilities. UN (و) الموقع: إن السكن الملائم يجب أن يكون في موقع يتيح إمكانية الاستفادة من خيارات العمل وخدمات الرعاية الصحية والمدارس ومراكز رعاية الأطفال وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    (f) Location. Adequate housing must be in a location which allows access to employment options, healthcare services, schools, childcare centres and other social facilities. UN (و) الموقع: إن السكن الملائم يجب أن يكون في موقع يتيح إمكانية الاستفادة من خيارات العمل وخدمات الرعاية الصحية والمدارس ومراكز رعاية الأطفال وغير ذلك من المرافق الاجتماعية.
    252. In the light of article 2 of the Convention, the Committee remains concerned about the persistence of discriminatory practices against some groups of children, especially girls and disabled children, as well as children living in rural areas, which often results in limited access to basic social facilities, such as health and education. UN ٢٥٢- وفي ضوء ما جاء في المادة ٢ من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الممارسات التمييزية ضد بعض فئات اﻷطفال، وبخاصة البنات واﻷطفال المعوقون، فضلاً عن اﻷطفال الذين يعيشون في اﻷرياف، اﻷمر الذي غالباً ما يؤدي إلى توافر إمكانات محدودة للاستفادة من المرافق الاجتماعية اﻷساسية مثل المرافق الصحية والتعليمية.
    In the occupied territory of Badme and its environs, from 12 May to 12 June 1998, the Eritrean invading forces killed 20 and injured 20 innocent civilians and destroyed 23 basic social facilities, comprising 12 elementary schools, 9 health posts and 2 clinics, depriving the entire population of Badme the right to health and education. UN ففي إقليم بادوي المحتل والمناطق المحيطة به، قامت القوات اﻹريترية الغازية في الفترة من ١٢ أيار/ مايو إلى ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بقتل ٢٠ شخصا وإصابة ٢٠ آخرين من المدنيين اﻷبرياء ودمرت ٢٣ مرفقا من المرافق الاجتماعية اﻷساسية تضم ١٢ مدرسة ابتدائية و ٩ مراكز صحية وعيادتين وحرمت سكان بادمي بأكملهم من الحق في الصحة والتعليم.
    In the light of article 2 of the Convention, the Committee remains concerned about the persistence of discriminatory practices against some groups of children, especially girls and disabled children, as well as children living in rural areas, which often results in limited access to basic social facilities, such as health and education. UN ١١٨١- وفي ضوء ما جاء في المادة ٢ من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الممارسات التمييزية ضد بعض فئات اﻷطفال، وبخاصة البنات واﻷطفال المعوقون، فضلا عن اﻷطفال الذين يعيشون في اﻷرياف، اﻷمر الذي غالبا ما يؤدي إلى توافر إمكانات محدودة للاستفادة من المرافق الاجتماعية اﻷساسية مثل المرافق الصحية والتعليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد