It also indicated that, in terms of control, it had been demonstrated that illegal drift-net fishing continued to be rampant in the Mediterranean in 1998 as it had been in previous years. | UN | وأشارت المنظمة أيضا إلى أنه قد ثبت من المراقبة أن الصيد غير القانوني بالشباك العائمة لا يزال متفشيا في البحر اﻷبيض المتوسط في ١٩٩٨ كما كان في السنوات السابقة. |
The position is vital to the operations of the Unit and should be held by a Tribunal staff member in order to maintain the required level of control. | UN | وهذه الوظيفة حيوية لعمليات الوحدة وينبغي أن يشغلها موظف تابع للمحكمة بغية الحفاظ على المستوى المطلوب من المراقبة. |
The police stations throughout the capital provide a basic level of surveillance and alertness. | UN | تسمح مفوضيات الشرطة المنتشرة داخل العاصمة، بتحقيق مستوى أدنى من المراقبة ومن اليقظة. |
Instead, outdated domestic laws that were designed to deal with more rudimentary forms of surveillance have been applied to new digital technology without modification to reflect the vastly increased capabilities now employed by some States. | UN | بدلاً من ذلك، طبقت قوانين محلية عفا عنها الزمن مصممة لمعالجة أشكال أولية من المراقبة على التكنولوجيا الرقمية الجديدة من دون أي تعديل لإدراج الإمكانات الكبيرة المتزايدة التي تستخدمها بعض الدول اليوم. |
This, however, requires some mechanism to establish which resources or activities require elevated levels of oversight. | UN | ومـع ذلك، يقتضـي هـذا الأمر وضع آلية ما لتحديد الموارد أو الأنشطة التي تتطلب مستويات عالية من المراقبة. |
The Committee is concerned about the policy on registration of institutions that care for French persons with disabilities, in particular children with disabilities, in the State party and the lack of monitoring of such institutions. | UN | ويساور اللجنة قلق بسبب سياسة الترخيص للمؤسسات باستقبال الأشخاص ذوي الإعاقة الفرنسيين، ولا سيما الأطفال منهم، على أراضي الدولة الطرف، بدون ما يكفي من المراقبة. |
The emphasis shifts from surveillance to support for change, from information to discussion, from treatment to care and support and from monitoring an epidemic to surviving within it. | UN | كذلك فإن التركيز يتحول من المراقبة الى الدعم ﻹحداث التغيير ومن الاطلاع الى المناقشة ومن المعالجة الى الرعاية والدعم ومن رصد الوباء الى العيش معه. |
The inability to do so may indicate that the framework and systems for adequate control are not in place and that competencies in the field of precursor control have not been clearly defined. | UN | وقد يدل هذا العجز على عدم وجود إطار ونظم لممارسة قدر كاف من المراقبة وعلى أن الاختصاصات في ميدان مراقبة السلائف لم تحدد بعد بوضوح. |
Prevention of future crises will require more even handed surveillance of all major financial centres. | UN | وسيتطلب اتقاء الأزمات في المستقبل مزيداً من المراقبة المتوازنة لجميع المراكز المالية الرئيسية. |
Thus international law permits a certain degree of control over unreasonable attributions by States of their nationality. | UN | وهكذا فالقانون الدولي يسمح بدرجة معينة من المراقبة على ما تقوم به الدول من إسناد غير معقول لجنسيتها. |
That's all I wanted, a tiny bit of control. | Open Subtitles | هذا كلّ ما أردته، جزء بسيط من المراقبة |
In addition to laws that directly interfered with freedom of expression, there were also other forms of control, including the extensive use of defamation charges. | UN | وبالإضافة إلى القوانين التي تتدخل بشكل مباشر في حرية التعبير، هناك أيضاً أشكال أخرى من المراقبة منها استخدام تُهَم التشهير على نطاق واسع. |
Those who had seen the products of that type of surveillance had indicated in public that there was very little evidence that direct terrorist plots had been intercepted. | UN | وقد أشار علانية الذين شهدوا نواتج هذا النوع من المراقبة إلى وجود دلائل ضئيلة باعتراض مؤامرات إرهابية مباشرة. |
It's lots of surveillance, which, you know, means lots of overtime. | Open Subtitles | سيكون هناك الكثير من المراقبة ما يعني ، كما تعلم ، المزيد من العمل الإضافي |
Both types of oversight were important for the current reform process, but each had a distinct role to play. | UN | وكلا النوعين من المراقبة هام لعملية اﻹصلاح الجارية، إلا أن لكل منها دورا مميزا تؤديه. |
However, it was estimated that " informal " transfers, not subject to any form of monitoring, represented an even greater sum. | UN | بل ان التحويلات " غير الرسمية " التي لا تخضع لأي نوع من المراقبة تفوق الأولى حجما. |
Organized criminal groups might use identity-related crime to protect their members and operations from surveillance of illicit activities and to carry out routine, non-criminal activities such as international travel. | UN | فقد تلجأ الجماعات الإجرامية المنظمة إلى الجرائم المتصلة بالهوية لحماية أفرادها وعملياتها من المراقبة المفروضة على الأنشطة غير المشروعة وللقيام بأنشطة عادية غير إجرامية مثل السفر الدولي. |
The inability to do so may indicate that the framework and systems for adequate control are not in place, and that competencies in the field of precursor control have not been clearly defined. | UN | وقد يدل هذا العجز على عدم وجود إطار ونظم لممارسة قدر كاف من المراقبة وعلى أن الاختصاصات في ميدان مراقبة السلائف لم تحدد بعد بوضوح. |
50. Brazil had once been plagued by authoritarianism and was therefore very wary of the mass surveillance of private and official communications. | UN | 50 - وأضافت قائلة إن البرازيل كانت تكابد التسلط ومن ثم فهي حذرة جدا من المراقبة الجماعية للاتصالات الخاصة والرسمية. |
The conclusion is that those resources and activities which would be of most relevance to the Convention should receive the most scrutiny. | UN | وخلاصة القول إن الموارد والأنشطة الأكثر صلة بالاتفاقية هي التي ينبغي أن تخضع لأكبر قدر من المراقبة. |
According to the complainant, administrative supervision serves only to bolster the police's stranglehold over the freedom of movement of former prisoners. | UN | وحسب صاحب الشكوى، ليس الهدف من المراقبة الإدارية سوى مصادرة الشرطة لحق المعتقل السابق في حرية التنقل. |
Several States reported having placed under control substances other than those contained in Table I and Table II of the 1988 Convention, while other States had exempted from control certain substances listed in the tables of that convention. | UN | وأفادت عدة دول بأنها أخضعت للمراقبة مواد غير المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني لاتفاقية 1988، في حين أعفت دول أخرى من المراقبة مواد معينة مدرجة في جدولي هذه الاتفاقية. |
Her man gets two years, two years probation, and she blames me, takes it out on me. | Open Subtitles | رجلها أفرج عنه مع سنتين، من المراقبة وهي تلومني، أبعدوا ذلك عني |
Although the justification given is the mobility of this population group, it appears that other mobile populations, such as bargees, travelling salespeople and homeless persons, are not subject to the same types of checks. | UN | وعلى الرغم من أن المبرر هو تحرك هذه الفئة، يبدو أن الفئات السكانية المتحركة الأخرى، كالبحارة، أو المندوبين، أو الأشخاص الذين ليس لديهم محل إقامة ثابت، لا يخضعون لنفس هذا النوع من المراقبة. |
So you're going to place additional surveillance on him? | Open Subtitles | اذن انت سوف تخضعه لمزيد من المراقبة ؟ |
We know from observation that your planet has discovered a rudimentary atomic energy. | Open Subtitles | نحن نعرف من المراقبة ان في كوكبكم قد اكتشفتم طريقة بدائية للطاقة الذرية. |
Sir, Neil Menon has just skipped surveillance. | Open Subtitles | سيدي، (نيل مينون) فرّ من المراقبة للتو. |