ويكيبيديا

    "من المرجح أن يكون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is likely to be
        
    • are likely to be
        
    • was likely to be
        
    • were likely to be
        
    • will likely be
        
    • would likely be
        
    • likely to have a
        
    • is likely to have
        
    • would probably be
        
    • it was likely that
        
    • was likely to have
        
    • was likely that he
        
    • it is probable that
        
    • were likely to have
        
    • it is likely that the
        
    The outstanding amount is unknown but is likely to be large. UN والمبلغ المستحق غير معروف ولكن من المرجح أن يكون كبيرا.
    The research concludes that the search for comparative models is likely to be an increasingly important feature of internal peace processes. UN وخلصت البحوث إلى أنه من المرجح أن يكون البحث عن نماذج للمقارنة سمة هامة بصورة متزايدة في عمليات السلام.
    It is also argued that improving the environmental performance of each freight mode is likely to be more effective than a modal shift. UN ويحتج البعض أيضاً بأنه من المرجح أن يكون تحسين الأداء البيئي لكل واسطة شحن أشد فعالية من تغيير واسطة النقل.
    Without such a deal, climate change and its impacts are likely to be much farther reaching and more severe. UN وبدون مثل هذا الاتفاق، من المرجح أن يكون لتغير المناخ وتأثيراته نتائج أبعد أثرا وأكثر حدة بكثير.
    In such cases, the impact of NTBs on small developing countries and LDCs was likely to be greater. UN وفي مثل هذه الحالات، من المرجح أن يكون تأثير الحواجز غير التعريفية أكبر على أقل البلدان النامية نمواً.
    The immediate priority would be to ensure the sustainability of economic recovery, rising rural productivity and decent work generation in a period in which economic growth is likely to be slower than before the current crisis. UN وينبغي أن تتمثل الأولية الفورية في ضمان استدامة الانتعاش الاقتصادي وزيادة الإنتاجية الريفية وتهيئة فرص للعمل اللائق في فترة من المرجح أن يكون النمو الاقتصادي فيها أبطأ مما كان عليه قبل الأزمة.
    In practice the situation is likely to be very different. UN بيد أن من المرجح أن يكون الأمر مختلفا جدا في الواقع العملي.
    The pressure on natural resources will vary among countries, but it is likely to be greater when imports are liberalized before a sound and competitive industrial export base is established. UN ويختلف الضغط المفروض على الموارد الطبيعية باختلاف البلدان، ولكن من المرجح أن يكون أكبر عندما يتم تحرير الاستيراد قبل إنشاء قاعدة تصدير صناعية سليمة وقادرة على المنافسة.
    Mr. Desanker mentioned that the most critical constraint is likely to be funding. UN وذكر السيد ديسانكر أن من المرجح أن يكون التمويل هو أكثر القيود خطورة.
    However, this struggle is likely to be protracted. UN بيد أن من المرجح أن يكون هذا الصراع طويل الأمد.
    The effect on the economy, however, is likely to be limited. UN بيد أن من المرجح أن يكون تأثير ذلك على الاقتصاد محدودا.
    However, the observed decline of PCA in the Arctic is likely to be reflective of a global decline in use of PCP and not necessarily correlated with use in Canada. UN ولكن من المرجح أن يكون ما لوحظ من تراجع للأنيسول الخماسي الكلور في القطب الشمالي انعكاساً للانخفاض العالمي في استخدام الفينول الخماسي الكلور وليس مرتبطاً، بالضرورة، بالاستخدام في كندا.
    However, the observed decline of PCA in the Arctic is likely to be reflective of a global decline in use of PCP and not necessarily correlated with use in Canada. UN ولكن من المرجح أن يكون ما لوحظ من تراجع للأنيسول الخماسي الكلور في القطب الشمالي انعكاساً للانخفاض العالمي في استخدام الفينول الخماسي الكلور وليس مرتبطاً، بالضرورة، بالاستخدام في كندا.
    It is assumed that the majority of these persons are from the refugee camps, but there are likely to be displaced Zairians among them and significant numbers of displaced Zairians elsewhere; UN ويُفترض أن أغلبية هؤلاء اﻷشخاص من مخيمات اللاجئين، ولكن من المرجح أن يكون بينهم نازحون زائيريون، وأن يكون هناك أعداد كبيرة من النازحين الزائيريين في أماكن أخرى؛
    The International Organization for Migration (IOM) estimated that an estimated 40,000 had died since 2000, although the actual death toll was likely to be higher, as many deaths were never reported. UN وتشير تقديرات المنظمة الدولية للهجرة إلى أن ما يقدر بـ 000 40 ماتوا منذ عام 2000، مع أن عدد الوفيات الحقيقي من المرجح أن يكون أعلى، حيث لم يُبلغ قط عن كثير من الوفيات.
    In addition, many members were likely to be influenced by political considerations. UN وفضلا عن ذلك فإن من المرجح أن يكون الكثيرين من أعضائها متأثرين باعتبارات سياسية.
    12. Because an NPT violator's intention to withdraw from the NPT will likely be coupled with the intention to acquire nuclear weapons, the Security Council must carefully consider the potential consequences of the intended withdrawal for international peace and security. UN 12 - بما أنه من المرجح أن يكون اعتزام منتهك الاتفاقية الانسحاب منها مقترنا باعتزامه الحصول على أسلحة نووية، فإنه يجب على مجلس الأمن أن ينظر بعناية في ما للانسحاب المزمع من آثار محتملة على السلم والأمن الدوليين.
    According to Canada, there should be an explicit connection between a communications element that would likely be inherent in any special rapporteur's mandate and the Commission's Working Group on Communications on the Status of Women. UN ورأت كنـدا ضرورة وجـود صلة واضحة بين عنصر البلاغات الذي من المرجح أن يكون كامنا في أي ولاية للمقرر الخاص وبين الفريق العامل المعني بالبلاغات المتعلقة بوضع المـرأة والتابع للجنة وضع المـرأة.
    But providing such relief is not likely to have a significant immediate impact on the budgets of donor countries. UN ولكن ليس من المرجح أن يكون لتخفيض هذا العبء أثر مباشر كبير على ميزانيات البلدان المانحة.
    Recognizing that the El Niño phenomenon is expected to occur in late 2014 or early 2015 and that it is likely to have a global impact, UN وإذ تقرّ بأن من المتوقع أن تحدث ظاهرة النينيو في أواخر عام 2014 أو أوائل عام 2015، وأن من المرجح أن يكون لها أثر عالمي،
    Fourth, an effective consultative process would probably be extremely lengthy and divert, on a long-term basis, the limited human resources at the Tribunals' disposal. UN رابعا، من المرجح أن يكون الإجراء التشاوري الفعال مطولا للغاية وأن يحول، على الأمد الطويل، الموارد البشرية المحدودة الموضوعة رهن تصرف المحكمتين عن وجهتها.
    5.1 On 30 August 2010, the complainant submitted that the Swiss immigration authorities have recognized themselves that he had a thorough political interest and that it was likely that he had engaged in critical political discussions in 2005. UN 5-1 في 30 آب/أغسطس 2010، دفع صاحب الشكوى أن سلطات الهجرة السويسرية نفسها اعترفت بأنه كان يتملكه اهتمام سياسي عارم وأن من المرجح أن يكون قد شارك في مناقشات سياسية هامة في عام 2005.
    Africa had a massive domestic debt problem that was likely to have an adverse impact on future development prospects for the region. UN وتواجه أفريقيا مشكلة ديون داخلية هائلة من المرجح أن يكون لها أثر عكسي على آفاق التنمية في المستقبل بالنسبة للمنطقة.
    Under these circumstances, it is probable that both brothers were indeed denied protection of the law, thus rendering permissible their categorization as enforced disappearances and the finding of a violation of article 16. UN وفي ظل هذه الظروف، من المرجح أن يكون كلا الشقيقين قد حُرما بالفعل من حماية القانون مما يجعل من المقبول تصنيف حالتيهما ضمن حالات الاختفاء القسري واستنتاج حدوث انتهاك للمادة 16.
    It should be noted, however, that at the Mid-term Review, member States had concluded that the deliberations of the Working Party were likely to have the greatest impact before the Secretary-General of the United Nations had finalized his programme budget submission and that the impact of deliberations at a later stage had proved to be minimal. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن الدول الأعضاء خلصت، في استعراض منتصف المدة، إلى أن مداولات الفرقة العاملة من المرجح أن يكون أثرها أكبر قبل أن يستكمل الأمين العام الميزانية البرنامجية وأنه ثبت أن أثر المداولات في مرحلة لاحقة يكون طفيفاً.
    However, in the view of OIOS, it is likely that the discrepancy is explained by the fact that the majority of request for proposal solicitations were not awarded based on the best value for money evaluation method. UN ومع ذلك، يرى المكتب أن من المرجح أن يكون تفسير هذا الاختلاف هو أن أكثرية طلبات استدراج العروض باستخدام طلب تقديم العروض لم تمنح بالاستناد إلى أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد