ويكيبيديا

    "من المرسوم التشريعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of Legislative Decree
        
    • of Statutory Decree
        
    • of Lgs
        
    • of Decree-Law
        
    • of the Legislative Decree
        
    • of Decree Law
        
    The Procurator-General also visited prisons in pursuance of article 56 of Legislative Decree No. 25 of 1990 relating to the administration of justice. UN ويزور النائب العام السجون أيضاً عملاً بالمادة 56 من المرسوم التشريعي رقم 25 لعام 1990 المتعلق بإقامة العدل.
    Article 36 of Legislative Decree No. 51 of 2001 specifies as follows: UN ونصت المادة 36 من المرسوم التشريعي رقم 51 لعام 2001 على ما يلي:
    Article 2 of the implementing regulations of Legislative Decree No. 51 of 2001 provides as follows: UN جواب 1-37 نصت المادة 2 من التعليمات التنفيذية من المرسوم التشريعي رقم 51 لعام 2001 على ما يلي:
    However, the third transitory and final provision of Statutory Decree No. 688 has eliminated the 25-year service bonus for women employees and workers whose work contracts were issued when the Statutory Decree in question was in force. UN ومع ذلك، ألغى النص الثالث الانتقالي والنهائي من المرسوم التشريعي رقم ٨٨٦ مكافأة فترة اﻟ٥٢ سنة للنساء من الموظفات والعاملات اللاتي أبرمت عقود عملهن في الوقت الذي كان المرسوم التشريعي المعني نافذ المفعول.
    Article 91 of Legislative Decree No. 6/97 of 5 May 1997 lists offences that cannot be considered as political for extradition purposes. UN تعدد المادة 91 من المرسوم التشريعي 6/97 المؤرخ 5 أيار/مايو 1997 الجرائم التي لا يمكن اعتبارها سياسية لأغراض التسليم.
    294. Paragraph 4 of Legislative Decree No. 84 defines " group of workers " as follows: UN 294- وقد عرف البند الرابع من المرسوم التشريعي رقم 84 التجمع العمالي بما يلي:
    48. Paragraph 4 of Legislative Decree No. 84 defines " group of workers " as follows: UN 48- وقد عرّف البند الرابع من المرسوم التشريعي 84 التجمع العمالي بما يلي:
    Also attached is a copy of Legislative Decree No. 918, published in issue No. 148, tome 356, of the Diario Oficial, of 14 August 2002.* UN كما أرفق نسخة من المرسوم التشريعي 918، المنشور في الجريدة الرسمية رقم 148، المجلد 356 في 14 آب/أغسطس 2002*.
    Such actions are financed by the ad hoc Fund, as set forth by article 9 of Legislative Decree No. 196/2000. UN ويمول هذه الإجراءات الصندوق المخصص، وفقا لما تنص عليه المادة 9 من المرسوم التشريعي رقم 196/2000.
    139. In addition to the foregoing, article 34 of Legislative Decree No. 29 of 1970, regulating the entry of foreigners into Syria, only authorizes expulsion for committing an act that constitutes grounds for expulsion. UN 139 وإضافة إلى ما تقدم فبموجب المادة 34 من المرسوم التشريعي رقم 29 لعام 1970، الذي ينظم دخول الأجانب إلى سورية فإنه لا تنتهي إقامة الأجنبي في سورية، ولا يتقرر إبعاده إلا إذا ارتكب عملاً يشكل سبباً موجباً للإبعاد.
    Article 18 of Legislative Decree No. 51 of 2001 provides as follows: " An applicant for any permit provided for in this decree: UN جواب 1-32 نصت المادة 18 من المرسوم التشريعي رقم 51 لعام 2001 على ما يلي: يشترط في طالب أي ترخيص منصوص عليه في هذا المرسوم ما يلي:
    (a) Training and work contracts (TWCs), envisaged by article 16 of Legislative Decree 299/1994, were amended by article 15 of Law 196/1997. UN (أ) عدلت المادة 15 من القانون 196/1997 عقود التدريب والعمل التي نصت عليها المادة 16 من المرسوم التشريعي 299/1994.
    Referring to its previous comments, the Committee noted the information supplied by the Government on section 2 of Legislative Decree No. 1.245/96. UN وأشارت اللجنة إلى تعليقاتها السابقة، وأحاطت علما بالمعلومات التي قدمتها الحكومة عن البند 2 من المرسوم التشريعي رقم 1245/96.
    In Italy, according to article 11 of Legislative Decree No. 300/2000, a criminal court could apply administrative sanctions to legal persons. UN وفي إيطاليا يمكن، وفقا للمادة 11 من المرسوم التشريعي رقم 300/2000، أن تطبق المحكمة الجنائية جزاءات إدارية على الأشخاص الاعتباريين.
    It should be indicated that this declaration of nullity will be valid only if the dismissal is within the 90 days before or following childbirth (art. 65, paragraphs (e) and Art. 71 of Legislative Decree 728). UN ويتعين الاشارة الى أن اعلان البطلان هذا لن يكون صالحا الا اذا حدث الفصل في غضون فترة اﻟ٠٩ يوما قبل الولادة أو بعدها )المادة ٥٦، الفقرة )ﻫ( والمادة ١٧ من المرسوم التشريعي ٨٢٧(.
    The resolution violated the principle of the hierarchy of norms, since it was contrary to the provisions of article 35 of Legislative Decree No. 276, the Public Service Act, which establishes 70 as the maximum age for employment in public service. UN ويشكل هذا القرار انتهاكاً لمبدأ التسلسل الهرمي للقواعد، ذلك أنه يتنافى مع أحكام المادة 35 من المرسوم التشريعي رقم 276 المتعلق بإصدار قانون الخدمة العمومية الذي ينص على أن الحد الأقصى لسن العمل في الخدمة العمومية هو 70 سنة.
    Represented by the Ministry of the Interior, the executive has responsibility for application of the Nationality Act and the enforcement of its provisions. It is under obligation to publish in the Official Gazette all decrees and decisions on the acquisition, removal, restitution and reinstatement of nationality, in accordance with article 26 of Legislative Decree No. 276 of 1969. UN تتولى السلطة التنفيذية ممثلة بوزارة الداخلية تطبيق قانون الجنسية و تنفيذ أحكامه، وعلى السلطة التنفيذية أن تنشر في الجريدة الرسمية المراسيم والقرارات كافة الخاصة باكتساب الجنسية أو بالتجريد أو باستردادها وردها و ذلك عملا بالمادة 26 من المرسوم التشريعي رقم 276 لعام 1969.
    (c) Stability of the right to non-discrimination laid down in article 2 of the Constitution (art. 12 of Statutory Decree No. 662). UN )ج( استقرار الحق في عدم التمييز، الوارد في المادة ٢ من الدستور )المادة ٢١ من المرسوم التشريعي رقم ٢٦٦(.
    37. Article 1, paragraph 1, of Lgs. Decree No. 5 of January 25, 2010 enhanced the mandate of the national Committee with the aim of fully implementing the principles of equal treatment and equal opportunities between male and female workers. UN 37 - وقد عززت الفقرة 1 من المادة 1 من المرسوم التشريعي رقم 5 المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2010 ولاية اللجنة الوطنية بهدف التنفيذ الكامل لمبدأي المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين العاملين والعاملات.
    Under article 7 of Decree-Law No. 59 of 2003, bank directors, auditors and chairmen of financial institutions must immediately inform this body of any suspect operation. UN وبحسب المادة 7 من المرسوم التشريعي 59 لعام 2003، فإن على إدارات المصارف والمراقبين ورؤساء المؤسسات المالية، إبلاغ الهيئة فورا عن العمليات المشبوهة.
    Article 42, paragraph 6, of the Legislative Decree, concerning rest and absence periods for the care of seriously disabled children, states that entitlement to these special conditions also exists where the other parent is not entitled. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 42 من المرسوم التشريعي المتعلقة بفترات الراحة والتغيب عن العمل لأغراض رعاية الأطفال المصابين بإعاقات شديدة على أهلية الاستفادة من هذه الاستحقاقات إذا كان الوالد الآخر لا يحق لـه الحصول عليها.
    Article 6, item " h " of Decree Law nº69 of 21 November 1966 gave the spouse diplomat the right to " to be temporarily released from his/her official duties " (as non-remunerated leave of absence to accompany the spouse that was not taken into account for the purpose of retirement). UN وأعطت الفقرة " ح " من المادة 6 من المرسوم التشريعي رقم 69، المؤرخ 21 تشرين الثاني/ نوفمبر 1966، الزوج الدبلوماسي الحق في " الإعفاء مؤقتاً من واجباته/ واجباتها الرسمية " (إجازة بدون مرتب لاصطحاب الزوج أو الزوجة لا تؤخذ في الحسبان لغرض التقاعد).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد