(i) Creating more flexibility in the use of stockpiles than currently exists in decisions. | UN | توخي المزيد من المرونة في استخدام المخزونات مقارنة بما هو سائد حالياً في المقررات. |
This, unfortunately, limits the flexibility in the use of funds and can result in donor-driven projects. | UN | ويحد هذا، للأسف، من المرونة في استخدام الأموال، ويمكن أن يؤدي إلى مشاريع يتحكم فيها المانحون. |
A large part of the contribution is unearmarked so as to allow flexibility in the use of the funds. | UN | وثمـة جـزء كبير من المساهمة غير مخصص الغرض بغيـة السماح بقدر من المرونة في استخدام الأموال. |
The Conference has, in the past, shown great flexibility in using the time allocated to it and I am sure that this will also be the case this year. | UN | ولقد أظهر المؤتمر، في الماضي، قدراً كبيراً من المرونة في استخدام الوقت المخصص له وإنني لعلى ثقة بأن هذا سيكون هو الحال هذا العام أيضاً. |
UNICEF also has more flexibility to use thematic funds as needed within a programme area. | UN | ولدى اليونيسيف أيضا قدر أكبر من المرونة في استخدام الأموال المواضيعية حسب الحاجة ضمن مجال البرنامج. |
Aid should be untied to the extent possible, to allow recipient nations more flexibility in the use of aid resources. | UN | فينبغي، قدر الإمكان، ألا تكون المعونة مقيدة، لإعطاء البلدان المستفيدة مزيدا من المرونة في استخدام موارد المعونة. |
The extension of partnerships with private sector entities has allowed for a certain level of flexibility in the use of funds committed by those entities, particularly in providing adequate personnel support. | UN | وأتاح توسيع نطاق الشراكات مع كيانات القطاع الخاص توفير قدر من المرونة في استخدام الأموال التي التزمت بها تلك الكيانات، وخصوصا من خلال الحصول على الدعم المناسب فيما يخص الموظفين. |
The current modalities should therefore be retained for the next meeting of the Working Group; the contact group had also agreed, however, that the Secretariat should be given greater flexibility in the use of resources for that meeting. | UN | ولذا يتعين الاحتفاظ بالطرائق الحالية إلى الاجتماع التالي للفريق العامل، غير أن فريق الاتصال وافق أيضاً على أن تُمنح الأمانة قدر أكبر من المرونة في استخدام الموارد لذلك الاجتماع. |
The introduction of an open floor plan and the development of new office space guidelines, in particular, allow for the allocation of office space in a rational, simple and streamlined way, and provide for more flexibility in the use of space. | UN | ويسمح اعتماد مخطط طابق مفتوح ووضع مبادئ توجيهية جديدة بشأن الحيز المكتبي، على وجه الخصوص، بتوزيع الحيز المكتبي بطريقة رشيدة وبسيطة ومنظمة وتوفير مزيد من المرونة في استخدام الحيز المتاح. |
More flexibility in the use of staff resources would likely reduce the use of consultancies and consultancy-related expenditure. | UN | ويُحتمل أن يؤدي الأخذ بمزيد من المرونة في استخدام موارد الموظفين إلى خفض استخدام الخبراء الاستشاريين وخفض النفقات المتصلة بهؤلاء الخبراء. |
More flexibility in the use of staff resources would likely reduce the use of consultancies and consultancy-related expenditure. | UN | ويُحتمل أن يؤدي الأخذ بمزيد من المرونة في استخدام موارد الموظفين إلى خفض استخدام الخبراء الاستشاريين وخفض النفقات المتصلة بهؤلاء الخبراء. |
The mission should be given flexibility in the use of funds during the transition and start-up phases to allow for a restructuring in line with its new mandate. | UN | وينبغي منح البعثة قدرا من المرونة في استخدام التمويل أثناء المرحلة الانتقالية ومرحلة بدء تشغيل البعثة الجديدة، بغرض السماح بإعادة الهيكلة على نحو يتسق مع الولاية الجديدة. |
Others have pointed out that the TRIPS Agreement already allows for considerable flexibility in the use of compulsory licences and other forms of exception and limitation that provides a broad policy space for technology mechanisms. | UN | وأشار آخرون إلى أن هذا الاتفاق يتيح بالفعل قدراً كبيراً من المرونة في استخدام التراخيص الإجبارية وغيرها من أشكال الاستثناءات والقيود، يتيح حيزاً واسعاً للسياسات العامة فيما يتعلق بآليات التكنولوجيا. |
7. With regard to voluntary contributions, it is the view of the Advisory Committee that the Secretary-General will require maximum flexibility in the use of funds. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالتبرعات، ترى اللجنة الاستشارية أن الأمر سيقتضي من الأمين العام توخي أقصى قدر من المرونة في استخدام تلك الأموال. |
It was the view of the Advisory Committee that the Secretary-General would require maximum flexibility in the use of those funds and that he should continue to seek untied contributions. | UN | وقال إنه ينبغي، في رأي اللجنة الاستشارية، أن يتوخي اﻷمين العام أقصى قدر من المرونة في استخدام تلك اﻷموال وأن يواصل التماس التبرعات غير المقيدة. |
The Mission recommends that consideration be given to increased flexibility in the use of assessed resources allocated to complex peacekeeping operations such as UNTAET. | UN | وتوصي البعثة بإيلاء الاعتبار لتوخي مزيد من المرونة في استخدام الموارد المقررة المخصصة لعمليات حفظ السلام المعقدة على غرار الإدارة الانتقالية. |
More flexibility in the use of external resources and improving the quality of technical assistance could greatly enhance overall efforts. | UN | ثم ان المزيد من المرونة في استخدام الموارد الخارجية وتحسين نوعية المساعدة التقنية يمكن أن يعززا الى حد كبير الجهود الشاملة المبذولة. |
However, it is observed that the management has had a great deal of flexibility in using the offbudget funds and reserves for various purposes, while at the same time there has been no clear policy framework, procedures or reporting mechanisms dealing with the use of these funds and reserves. | UN | غير أنه لوحظ أنه كان لدى الإدارة قدر كبير من المرونة في استخدام الصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية لأغراض مختلفة، في حين أنه لم يكن هناك في الوقت نفسه أي إطار سياسي واضح أو إجراءات أو آليات للإبلاغ تتناول استخدام هذه الصناديق والاحتياطيات. |
(iii) Governments will consider providing maximum flexibility in using funds for the most urgent needs as they emerge in rapidly shifting emergency situations, giving UNICEF greater discretion in moving funds between sectors or within regions. | UN | ' ٣ ' تنظر الحكومات في توفير أقصى قدر ممكن من المرونة في استخدام اﻷموال من أجل أمس الاحتياجات لدى ظهورها في الحالات الطارئة المتغيرة بسرعة، وإعطاء اليونيسيف مزيدا من سلطة التقدير في نقل اﻷموال بين القطاعات أو داخل المناطق. |
3. His delegation was very pleased with the family leave programme (A/52/438) because it allowed staff members greater flexibility to use their sick leave to deal with family emergencies and recognized the need for paternity leave. | UN | ٣ - واستطرد قائلا إن وفــد الولايات المتحدة يعـرب عــن تاييده الشديد لبرنامج اﻹجــازة العائليــة )A/52/438(، ﻷنه يمنح الموظفين درجة أكبر من المرونة في استخدام إجازاتهم المرضية في حالة مواجهة مشاكل عائلية غير متوقعة، ويعترف بالحق في إجازة اﻷبوة. |
We should also move quickly to restructure the partnership between the donor community and recipient countries to allow for greater flexibility in the utilization of development assistance and better recognition of the development priorities set by our countries. | UN | وينبغي أن نتحرك بسرعة أيضا لإعادة هيكلة الشراكة بين دوائر المانحين والبلدان المتلقية بقصد إتاحة مزيد من المرونة في استخدام المساعدة الإنمائية وتقدير أفضل لأولويات التنمية التي تحددها بلداننا. |