In the northern West Bank, some 50 per cent of applications submitted by farmers wishing to access their land were rejected. | UN | وفي شمالي الضفة الغربية، يُرفض نحو 50 في المائة من الطلبات المقدمة من المزارعين الراغبين في الوصول إلى أرضهم. |
Improved accounting and payment procedures are encouraging more farmers to channel their produce through the farmers' Market. | UN | وقد شجع تحسين إجراءات المحاسبة والدفع مزيدا من المزارعين على ترويج منتجاتهم من خلال سوق المزارعين. |
Most of them are non-combatants: they are farmers, women and children. | UN | ومعظم هؤلاء اﻷشخاص غير مقاتلين فهم من المزارعين والنساء واﻷطفال. |
Improved accounting and payment procedures are encouraging more farmers to channel their produce through the farmers' Market. | UN | وقد شجع تحسين إجراءات المحاسبة والدفع مزيدا من المزارعين على بيع منتجاتهم من خلال سوق المزارعين. |
In almost no country in the world are farmers required to pay for the full cost of energy supply. | UN | فلا يُطلب من المزارعين في أي بلد من بلدان العالم تقريبا الدفع مقابل التكلفة الكاملة ﻹمدادات الطاقة. |
In almost no country in the world are farmers required to pay for the full cost of energy supply. | UN | فلا يُطلب من المزارعين في أي بلد من بلدان العالم تقريبا الدفع مقابل التكلفة الكاملة ﻹمدادات الطاقة. |
Umbrella certification of groups of farmers was considered a promising avenue. | UN | ورئي أن إصدار شهادة جماعية لمجموعة من المزارعين مسألة واعدة. |
More than half of the reported victims were farmers. | UN | وأكثر من نصف الضحايا المزعومين هم من المزارعين. |
The corporation purchased beef from numerous farmers in the claimant's country and traded in beef and beef products. | UN | كانت الشركة تشتري لحوم الأبقار من العديد من المزارعين في بلد صاحب المطالبة، وتتاجر في هذه اللحوم ومنتجاتها. |
Because of this crisis, more farmers are shifting to the production of marijuana, even if this is illegal. | UN | وبسبب هذه الأزمة، يتجه عدد متزايد من المزارعين إلى إنتاج القنب، ولو كان ذلك مخالفا للقانون. |
Now, remember, we're just your average group of local farmers. | Open Subtitles | الآن، ونتذكر، نحن فقط متوسط مجموعتك من المزارعين المحليين. |
A couple of tenant farmers have been'encouraged'to move on. | Open Subtitles | وقد تم تشجيع اثنين من المزارعين المستأجرين على المضي قدما. |
[Shiva] So farmers get into debt when they get the seed because of the high cost, 17,000 percent more. | Open Subtitles | من المزارعين في الديون للحصول على البذور نظرا للتكلفة العالية، 17 000 في المئة أكثر من ذلك. |
Many smallholder farmers who have formed cooperatives are now engaged in this arrangement. | UN | وكثير من المزارعين من صغار الحائزين الذين شكلوا جمعيات تعاونية مشاركون حالياً في هذا الترتيب. |
In this process, attention would be focused on the smallholders who represent the bulk of the continent's farmers. | UN | وفي هذه العملية، سيتركز الاهتمام على صغار المزارعين الذين يشكلون الجزء الأكبر من المزارعين في القارة. |
Even in rapidly growing large developing countries such as India, however, many farmers continue to lead lives of mere subsistence. | UN | إلا أنه حتى في بلدان نامية كبرى سريعة النمو مثل الهند، لا يزال كثير من المزارعين يعيشون معيشة كفاف فقط. |
Numerous farmers and farming communities have been involved in creating and maintaining genetic resources. | UN | فقد شارك العديد من المزارعين والمجتمعات الزراعية المحلية في استحداث الموارد الجينية والمحافظة عليها. |
Community seed banks pool the seed material from member farmers. | UN | وتقوم مصارف البذور المجتمعية بتجميع البذور من المزارعين الأعضاء فيها. |
Capacity-building to establish the formation of farmer groups at the village level | UN | بناء القدرات على تنمية مهارات مجموعات من المزارعين على صعيد القرى |
The numbers of farming households, agricultural and fishery population and agricultural employees are all on the decrease. | UN | وقد أخذ عدد الأسر المعيشية من المزارعين والسكان العاملين بالزراعة وصيد الأسماك والعمال الزراعيين يتناقص. |
I've got honey pot farms hidden behind uml kernel data packets and a first generation honeynet I personally programmed. | Open Subtitles | لدي عزيزي قدر من المزارعين مخبئين خلف حزمة البيانات الموحدة . و شبكة الجيل الأول برمجتها شخصياً |
In Ethiopia, the majority of people who had struggled against the military regime in order to achieve peace, justice and democracy had been peasants. | UN | وفي اثيوبيا كانت غالبية السكان الذي كافحوا ضد النظام العسكري من أجل تحقيق السلام والعدالة والديمقراطية من المزارعين. |
Through its members, the federation represents over 200,000 Canadian farmers and farm families. | UN | ويمثل الاتحاد، من خلال أعضائه، أكثر من 000 200 من المزارعين وأسر المزارعين في كندا. |
At present, sustainable livelihood schemes reach less than 40 per cent of the coca bush growers. | UN | وتشمل المشاريع المعيشية المستدامة حاليا أقل من 40 في المائة من المزارعين الذين يزرعون شجيرة الكوكا. |