ويكيبيديا

    "من المزمع أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intended to
        
    • it is envisaged that
        
    • scheduled to
        
    • it is intended that
        
    • was to
        
    • are planned to
        
    • planned to be
        
    • it was intended that
        
    (i) A specification of the goal of the training and which positions the trainees are intended to fill afterwards; UN `1 ' تحديد الهدف من التدريب والوظائف التي من المزمع أن يشغلها المتدربون فيما بعد؛
    The assessment was intended to take place in the same context as the proposal for a successor programming arrangement. UN وكان من المزمع أن يجري التقييم في السياق نفسه الخاص بالمقترح لترتيب لاحق في مجال البرمجة.
    A promotion and education strategy is currently being devised and it is envisaged that the strategy will be implemented in a decentralized manner, in view of the ethnic diversity of the Guatemalan population. UN وفي هذا الصدد، يجري حاليا وضع استراتيجية من المزمع أن يتم تنفيذها بصورة لا مركزية، نظرا للتنوع العرقي لسكان غواتيمالا.
    Furthermore, it is envisaged that an annual report will be issued in all six official languages of the United Nations for 10 years beginning in 2015, which will constitute an addition to the documentation workload of the Department for General Assembly and Conference Management. UN وعلاوة على ذلك، من المزمع أن يصدر التقرير السنوي بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست لمدة عشر سنوات بدءا من عام 2015، مما سيزيد من عبء العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    According to the Statement of Claim, the employee arrived in Iraq on 26 July 1990 and was scheduled to stay for one week. UN وحسبما جاء في بيان المطالبة، وصل الموظف إلى العراق في 26 تموز/يوليه 1990 وكان من المزمع أن يظل هناك لمدة أسبوع.
    it is intended that the work of this committee, like that of the Inter-agency Committee on Sustainable Development, would be closely related to the intergovernmental process. UN ومثلما هو الحال في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، من المزمع أن يتصل عمل هذه اللجنة اتصالا وثيقا بالعمليات الحكومية الدولية.
    The Commission was to meet regularly in Freetown. UN وكان من المزمع أن تعقد اللجنة اجتماعات منتظمة في فريتاون.
    For the 2010 cycle, 25 peacekeeping and special political missions are planned to be covered. UN وفي دورة عام 2010، من المزمع أن يشمل تقديم التقارير 25 بعثة لحفظ السلام وبعثة سياسية خاصة.
    (i) A specification of the goal of the training and the positions the trainees are intended to fill afterwards; UN ' 1` تحديد لهدف التدريب وللوظائف التي من المزمع أن يشغلها المتدربون فيما بعد؛
    That information was intended to confirm the legal personality of the organization and its qualifications in matters covered by the Convention. UN وكان من المزمع أن تؤكد هذه المعلومات على الشخصية القانونية للمنظمة ومؤهلاتها بالنسبة للمسائل التي تغطيها الاتفاقية.
    Promotion of awareness of the results of work of the Commission is intended to reach a much wider audience than legislators. UN من المزمع أن يتعزز الوعي بنتائج أعمال اللجنة ليتجاوز المشرﱢعين ليصل الى جمهور أوسع نطاقا بكثير.
    Promotion of awareness of the results of work of the Commission is intended to reach a much wider audience than legislators. UN من المزمع أن يتعزز الوعي بنتائج أعمال اللجنة ليتجاوز المشرﱢعين ليصل الى جمهور أوسع نطاقا بكثير.
    40. Umoja Foundation is intended to commence with a pilot in January 2013. UN 40 - من المزمع أن تبدأ مرحلة أوموجا الأساس بصورة تجريبية في كانون الثاني/ يناير 2013.
    Furthermore, it is envisaged that an annual report will be issued in all six official languages of the United Nations for 10 years beginning in 2015, which will constitute an addition to the documentation workload of the Department for General Assembly and Conference Management. UN وعلاوة على ذلك، من المزمع أن يصدر التقرير السنوي بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست لمدة عشر سنوات بدءا من عام 2015، مما سيزيد من عبء العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    50. To maximize the effectiveness of this approach in rapidly securing funding, it is envisaged that a standardized funding model would be developed in detail for preapproval by the General Assembly, with periodical updates and review. UN 50 - ولتفعيل هذا النهج إلى الحد الأقصى من أجل ضمان سرعة التمويل، من المزمع أن يتم إعداد نموذج تفصيلي تمويل موحد لكي توافق عليه الجمعية العامة مسبقاً، مع القيام بتحديثه واستعراضه دورياً.
    " Pursuant to the request contained in operative paragraphs 2 and 3 of the draft resolution, it is envisaged that the group of governmental experts would hold three sessions of one week's duration each in New York in 2008. UN " عملا بالطلب الوارد في الفقرتين 2 و 3 من منطوق مشروع القرار، من المزمع أن يعقد فريق الخبراء الحكوميين ثلاث دورات فترة كل منها أسبوع واحد في نيويورك في عام 2008.
    25. it is envisaged that the voluntary repatriation programme will be organized in phases, possibly over a period of 18 months from mid-1994 until the end of 1995, taking into consideration factors such as the ongoing peace process, the pace of demobilization, disarmament and de-mining. UN ٥٢- من المزمع أن ينظم برنامج العودة الطوعية الى الوطن على مراحل، ومن المحتمل أن يستغرق ٨١ شهرا تمتد من منتصف عام ٤٩٩١ حتى نهاية عام ٥٩٩١ مع مراعاة عوامل مثل عملية السلام الجارية، وسرعة عملية التسريح، ونزع السلاح وازالة اﻷلغام.
    That fuck is scheduled to fly out of here one-way today. Open Subtitles من المزمع أن يسافر ذلك الحقير اليوم من هنا في رحلة ذهاب
    No. I have no idea where he is. We were scheduled to fly out over an hour ago, and he never showed up. Open Subtitles كلاّ، لا أعرف مكانه، كان من المزمع أن نسافر قبل ساعة، ولم يأتِ
    If it is intended that the concessionaire will offer shares to the public, limited liability will be necessary, as the prospective investors will usually only purchase those shares for their investment value and will not be closely involved in the operation of the concessionaire. UN وإذا كان من المزمع أن يعرض صاحب الامتياز أسهما على الجمهور فإن المسؤولية المحدودة تكون ضرورية لأن المستثمرين المرتقبين لا يشترون تلك الأسهم في العادة إلا لقيمتها الاستثمارية ولا يشاركون مشاركة كبيرة في تشغيل الشركة صاحبة الامتياز.
    Delivery of the system to be used was to occur within one year of the signing of the agreement. UN وكان من المزمع أن يتم تسليم الشبكة في غضون سنة واحدة من التوقيع على الاتفاق.
    On the other hand, support expenditures are planned to be stable in absolute terms. UN ومن جهة أخرى، من المزمع أن تظل نفقات الدعم مستقرة بالأرقام المطلقة.
    it was intended that the Chairman would informally continue his consultations. UN وكان من المزمع أن يواصل الرئيس مشاوراته بشكل غير رسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد