ويكيبيديا

    "من المسائل الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of key issues
        
    • of fundamental issues
        
    • of the key issues
        
    • of core issues
        
    • of basic issues
        
    • of the main issues
        
    • of critical issues
        
    • of the core issues
        
    • key issue
        
    • on basic questions
        
    • of the fundamental issues
        
    A number of key issues, some of them summarized below, were discussed. UN ونوقش عدد من المسائل الأساسية التي يرد ذكر بعضها بايجاز أدناه.
    In the paragraphs below, the Advisory Committee highlights a number of key issues concerning the Board's report on the United Nations. UN وفي الفقرات الواردة أدناه، تسلط اللجنة الاستشارية الضوء على عدد من المسائل الأساسية المتعلقة بتقرير المجلس بشأن حسابات الأمم المتحدة.
    We are keenly aware that a number of fundamental issues will require sustained, long-term attention well beyond the date of 2012. UN وندرك جيدا أن هناك عددا من المسائل الأساسية التي ستتطلب اهتماما دائما وطويل الأجل يتجاوز تاريخ 2010.
    The protracted disagreement among members of the Commission on a number of fundamental issues might even call in question the worth of pursuing the study. UN فالخلافات المستمرة بين أعضاء اللجنة حول عدد من المسائل الأساسية يمكن أن تشكك في قيمة متابعة الدراسة.
    The destruction of chemical-weapon stockpiles is one of the key issues on the agenda of the CWC. UN تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية واحد من المسائل الأساسية على جدول أعمال اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    That is, on a number of core issues, they reflect considerable consensus with respect to the main content. UN أي أنها تعكس في مضمونها الرئيسي توافقاً كبيراً في الآراء بشأن عدد من المسائل الأساسية.
    47. As others had noted, article 63 raised a series of basic issues that impinged both on the law of treaties and the law of extradition. UN ٤٧ - واختتم بيانه بقوله إن المادة ٦٣، مثلما سبق ﻵخرين أن ذكروا، تثير سلسلة من المسائل اﻷساسية تمس قانون المعاهدات وقانون تسليم المجرمين على السواء.
    One of the main issues remained the use of sea containers by drug traffickers at land and sea borders. UN وما زال من المسائل الأساسية لجوء المتّجرين بالمخدرات في الحدود البرية والبحرية إلى استخدام الحاويات البحرية.
    Although the Peace Agreement was signed on 28 August 2000, a number of key issues still remain to be negotiated. UN وبالرغم من التوقيع على اتفاق السلام في 28 آب/أغسطس 2000، لا يزال يتعين التفاوض بشأن عدد من المسائل الأساسية.
    But allow me to highlight a number of key issues that have arisen during the " UNHCR 2004 " process. UN ولكن اسمحوا لي بأن أسلط الضوء على عدد من المسائل الأساسية التي برزت خلال عملية " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2004 " .
    But allow me to highlight a number of key issues that have arisen during the " UNHCR 2004 " process. UN ولكن اسمحوا لي بأن أسلط الضوء على عدد من المسائل الأساسية التي برزت خلال عملية " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2004 " .
    32. The four substantive sessions of the forum dealt with a number of fundamental issues related to industrial development. UN 32 - وتناولت الدورات الأربع المواضيعية للمنتدى عددا من المسائل الأساسية المتعلقة بالتنمية الصناعية.
    Failure to reach agreement on a number of fundamental issues at the third session of the Preparatory Committee for the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) yet another cause for concern. UN إذ أن الفشل في التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل الأساسية في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يدعو أيضا للقلق.
    Nevertheless, a number of fundamental issues limiting the effectiveness of current warning systems remain. UN 63- ومع ذلك، يظل هناك عدد من المسائل الأساسية التي تحد من فعالية نظم الإنذار المبكر الحالية.
    Courts in many countries have developed very detailed jurisprudence on a number of the key issues and built a large body of cases from which to draw principles and rules of interpretation. UN ولقد استنبطت المحاكم في بلدان عديدة فقهاً مفصلاً جداً بشأن عدد من المسائل الأساسية وأقامت مجموعة كبيرة من القضايا استمدت منها مبادئ وقواعد للتفسير.
    One of the key issues on which the Office provided guidance to the Panel was the release of information to companies and individuals, as required by paragraph 12 of resolution 1457 (2003). UN وكانت واحدة من المسائل الأساسية التي قدّم مكتب الشؤون القانونية بالنسبة لها توجيهات إلى الفريق تتعلق بتقديم المعلومات إلى الشركات والأفراد حسبما تتطلبه الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1457.
    8. A number of core issues for the involvement of the community in crime prevention were identified. UN ا لاستنتاج 8 - جرت استبانة عدد من المسائل الأساسية المتعلقة بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة.
    The remaining challenges suggest that the Organization, its Member States and other partners should focus on addressing a number of core issues in order to further strengthen the United Nations comprehensive approach to supporting national security sector reform efforts, as set out below: UN وتشير التحديات المتبقية إلى ضرورة أن تركز المنظمة والدول الأعضاء والشركاء الآخرون على معالجة عدد من المسائل الأساسية من أجل زيادة تعزيز النهج الشامل الذي تعتمده الأمم المتحدة من أجل دعم الجهود الوطنية في مجال إصلاح القطاع الأمني، على المبين أدناه:
    201. The article however gave rise to some reservations inasmuch as it raised a series of basic issues which impinged on both the law of treaties and the law of extradition. UN ٢٠١ - غير أن هذه المادة أثارت بعض التحفظات من حيث كونها تثير سلسلة من المسائل اﻷساسية التي تمس بكل من قانون المعاهدات وقانون تسليم المجرمين.
    One of the main issues remained the use of sea containers by drug traffickers at land and sea borders. UN وما زال من المسائل الأساسية لجوء المتّجرين بالمخدرات في الحدود البرية والبحرية إلى استخدام الحاويات البحرية.
    The workshop identified a number of critical issues that need to be addressed in order to achieve the objective of maintaining the biodiversity, ecosystem structure and ecosystem function in that region. UN وقد حددت حلقة العمل عددا من المسائل الأساسية التي تتطلب المعالجة بهدف الحفاظ على التنوع البيولوجي وهيكل النظم الإيكولوجية وعملها في تلك المنطقة.
    Common aspects of the core issues should be emphasized and treated in an integrated manner. UN وينبغي التركيز على الجوانب المشتركة من المسائل اﻷساسية وتناولها بأسلوب متكامل.
    The Department had been placed in the Ministry of Labour and Social Policy because limitations to women's access to the labour market were a key issue. UN وألحقت الإدارة بوزارة العمل والسياسات الاجتماعية نظراً إلى أن العوامل التي تحد من إمكانية وصول المرأة إلى سوق العمل تعتبر من المسائل الأساسية.
    Having said that, let me reflect upon several of the fundamental issues on which any reform of the Security Council will have to be based. UN وإذ قلت ذلك، اسمحوا لي أن أتأمل عددا من المسائل اﻷساسية التي لا بد من أن يستند إليها أي إصلاح لمجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد