ويكيبيديا

    "من المسائل القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of legal issues
        
    • legal matters
        
    • of legal questions
        
    • of the legal issues
        
    They also illustrate the complex variety of legal issues presented under the operative provisions of the Statute. UN كما أنهما تبينان المجموعة المعقدة من المسائل القانونية المطروحة بموجب الأحكام التنفيذية في النظام الأساسي.
    Over the last 60 years, the Court has dealt with a variety of legal issues. UN لقد نظرت المحكمة، طوال 60 سنة مضت، في طائفة متنوعة من المسائل القانونية.
    Advising Member States on a Range of legal issues UN :: إسداء المشورة للدول الأعضاء بشأن مجموعة من المسائل القانونية
    The Federal Magistrates Court continues to help litigants resolve a range of federal legal matters. UN تواصل المحكمة الاتحادية مساعدة أصحاب الدعاوى على حل طائفة من المسائل القانونية الاتحادية.
    Once a weapon that causes an ERW has been used, a number of legal questions arise. UN عندما يستخدم سلاح تنجم عنه متفجرات من مخلفات الحرب يُثار عدد من المسائل القانونية.
    Many of the legal issues adjudicated by the Tribunal either have never been dealt with before, or have been dormant since the end of the Second World War. UN إذ أن كثيرا من المسائل القانونية التي تفصل فيها المحكمة إما لم تعالج على اﻹطلاق من قبل، أو ظلت معلقة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    In section D, he identifies a number of legal issues on which there is either no clear international consensus, or where current practices and interpretations appear to challenge established legal norms. UN ويحدّد في الفرع دال عددا من المسائل القانونية التي لا يوجد بشأنها توافق دولي واضح في الآراء أو حيث يظهر أن الممارسات والتفسيرات الحالية تنافي المعايير القانونية المستقرة.
    The Mission will consolidate its legal expertise in one section to realize a concentration of effort in order to deal with the increasing number of legal issues that the Mission has encountered. UN وستقوم البعثة بدمج خبرتها القانونية في قسم واحد لتحقيق تركيز الجهود من أجل التعامل مع العدد المتزايد من المسائل القانونية التي تواجهها البعثة.
    In its current work, the Commission has sought to comply with requests from the General Assembly and is preparing draft treaty texts, guidelines and other instruments on a significant range of legal issues. UN وتسعى اللجنة، في العمل الذي تقوم به حالياً، إلى الاستجابة لطلبات الجمعية العامة، حيث تضطلع بإعداد نصوص مشاريع معاهدات ومبادئ توجيهية وغيرها من الصكوك التي تتعلق بطائفة كبيرة من المسائل القانونية.
    Eight UNHCR-supported legal aid and information centres provide counselling on a wide range of legal issues. UN وتتولى ثمانية مراكز محلية مدعومة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المساعدة القانونية والإعلامية في مجموعة كبيرة من المسائل القانونية.
    The broad range of legal issues discussed during the session reflects the role of the AALCO in the promotion and codification of international law. UN والطيف الواسع من المسائل القانونية التي نوقشت خلال الدورة تعبير عن الدور الذي تؤديه المنظمة الاستشارية في تعزيز وتدوين القانون الدولي.
    However, it makes extensive use of interns to do research on a number of legal issues in international criminal law and humanitarian law. UN لكنه يستعين بشكل مكثف بمتدربين لإجراء بحوث بشأن عدد من المسائل القانونية في مجالي القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني.
    - Providing legal advice both written and oral on a wide range of legal issues affecting the operations of the Tribunal, working closely with Government authorities and the Office of Legal Affairs in New York. UN - إسداء النصح القانوني خطيا وشفاها على حد سواء بشأن مجموعة كبيرة من المسائل القانونية التي تؤثر في عمليات المحكمة، وأعمل عن قرب مع السلطات الحكومية ومكتب الشؤون القانونية في نيويورك
    The projects provide assistance to Indigenous women across a wide range of legal issues including family law, tenancy, domestic and sexual violence, and consumer rights law. UN كما تقدم المشاريع المساعدة للمرأة من السكان الأصليين في طائفة واسعة من المسائل القانونية من بينها قانون الأسرة، والإيجار، والعنف المنزلي والجنسي، وقانون حقوق المستهلك.
    With regard to the immigration of persons in same-sex relationships, he said that gay marriages were not recognized by Estonian law; affording equal treatment to same-sex couples would therefore raise a number of legal issues. UN 50- وبخصوص هجرة الشركاء من الجنس الواحد، قال إن القانون الإستوني لا يعترف بزواج المثليين؛ ولذلك فإن مساواة الأزواج من نفس الجنس في المعاملة من شأنه أن يثير عددا من المسائل القانونية.
    In reviewing claim No. 5000454, the Panel considered a number of legal issues. UN 31- نظر الفريق، لدى استعراضه المطالبة رقم 5000454، في عدد من المسائل القانونية.
    Participated as an expert in the activities of various national and international bodies and represented the Republic of Croatia in several legal matters: UN شارك بصفته خبيرا في أنشطة العديد من الهيئات الوطنية والدولية، ومثَّل جمهورية كرواتيا في العديد من المسائل القانونية:
    A number of other legal matters are debated in the Secretary-General's proposal, requiring, in the view of the Committee, further expert review. UN ويناقش مقترح الأمين العام عدداً من المسائل القانونية الأخرى التي تستلزم، من وجهة نظر اللجنة، مزيداً من النظر من قِبَل خبراء متخصصين.
    It was further stressed that a number of legal questions raised by electronic commerce could be addressed through contractual arrangements as preliminary measures pending adjustments to the legal framework. UN 11- كما تم التشديد على أن عدداً من المسائل القانونية التي تثيرها التجارة الإلكترونية يمكن أن تعالج من خلال وضع ترتيبات تعاقدية تكون بمثابة تدابير أولية ريثما يتم إدخال تعديلات على الإطار القانوني.
    149. The Office of Legal Affairs provides legal advice to the Secretary-General and other offices within the Secretariat, as well as to Member States upon request, on a wide range of legal questions directly or indirectly related to the counter-terrorism activities of the Organization. UN 149 - يسدي مكتب الشؤون القانونية المشورة القانونية للأمين العام ولمكاتب أخرى داخل الأمانة العامة، وكذا للدول الأعضاء بناء على طلبها، بشأن طائفة كبيرة من المسائل القانونية المتصلة بشكل مباشر أو غير مباشر بأنشطة المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Many of the legal issues raised in the first instalment claims arise more than once. UN 25- إن العديد من المسائل القانونية التي أثيرت في الدفعة الأولى من المطالبات تثار مجدداً أكثر من مرة.
    Many of the legal issues raised in the Claims arise in more than one Claim. UN 31- إن العديد من المسائل القانونية التي أثيرت في المطالبات تثار مجدداً أكثر من مرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد