ويكيبيديا

    "من المسائل المثارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the issues raised
        
    • of the matters raised
        
    • of the issues arising
        
    • of issues raised
        
    • questions arising
        
    In the following months, it would be appropriate for the Committee to address a number of the issues raised therein. UN وأضاف أنه سيكون من المناسب أن تتناول اللجنة في الشهور التالية عددا من المسائل المثارة في هذا التقرير.
    Many of the issues raised in the Commissioner-General's report were symptoms of a much larger issue: the fundamental injustice at the root of the conflict. UN وإن كثيرا من المسائل المثارة في تقرير المفوض العام عوارض لمسألة أوسع بكثير: الظلم الأساسي الذي يقوم عليه الصراع.
    It is notable that many of the issues raised in the communiqué had already been resolved, or were in the process of being resolved, even before the distribution of the document. UN ومن الملاحظ أن كثيرا من المسائل المثارة في البلاغ قد حلﱠت بالفعل، أو هي في سبيلها إلى أن تحل، حتى قبل توزيع الوثيقة.
    3.1 The Commitee and its Executive Director stand ready to provide further clarification to Syria on any of the matters raised in this letter. UN إن اللجنة ومديرها التنفيذي على استعداد لتقديم المزيد من التوضيح إلى سورية بشأن أي من المسائل المثارة في هذه الرسالة.
    51. Many of the issues arising under the present subsection also arise elsewhere in the present section and in section III below. UN ١٥ - كثير من المسائل المثارة في هذا الجزء الفرعي تثار أيضا في مواضع أخرى من هذا الفرع والفرع الثالث أدناه.
    As requested in the two resolutions, in the preparation of the present proposals the reviews on a number of issues raised in the resolutions were taken into account. UN وحسب المطلوب في القرارين روعي في إعداد مقترحات الأمين العام الحالية استعراض عدد من المسائل المثارة في القرارين.
    Many of the issues raised in chapter VI point to the increasing importance of this function. UN وكثير من المسائل المثارة في الفصل ٦ تشير الى اﻷهمية المتزايدة لهذه المهمة.
    One of the expected results would be a stronger reliance on institutional frameworks so as to achieve the standards of governance and effectiveness discussed earlier in the Colloquium, it was said, and thus the reform programme would be considering many of the issues raised. UN وذُكر أنَّ من النتائج المتوقَّعة التعويل بقدر أقوى على الأطر المؤسسية لتحقيق معايير الحوكمة والفعالية التي سبق مناقشتها في الندوة؛ ومن ثم فسوف ينظر برنامج الإصلاح في العديد من المسائل المثارة.
    This framework draws on and expands on many of the issues raised in the 1999 report of the first Special Rapporteur on violence against women. UN ويعتمد هذا الإطار على العديد من المسائل المثارة في تقرير عام 1999 المقدم من أول مقررة خاصة معنية بمسألة العنف ضد المرأة ويضيف إليها.
    The Board further indicates that, in principle, such actions, if implemented quickly and effectively, should help to resolve many of the issues raised. UN ويذكر المجلس أيضا أنه من المفترض، مبدئيا، أن تساهم هذه الإجراءات، إذا ما نُفذت بسرعة وبفعالية، في حل العديد من المسائل المثارة.
    He said that many of the issues raised at a given special session could easily be deferred until the next regular session of the Governing Council. UN وقال إنّه من اليسير إرجاء الكثير من المسائل المثارة في دورة من الدورات الاستثنائية إلى الدورة العادية التالية لمجلس الإدارة.
    He said that many of the issues raised in the formal statements had already been raised at the session of the Trade and Development Board held last October. UN وقال إن العديد من المسائل المثارة في البيانات الرسمية قد سبق أن أثير بالفعل في دورة مجلس التجارة التنمية التي عقدت في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي.
    It was further stated that many of the issues raised in opposition to the settlement were incorporated into the communication lodged with the Human Rights Committee under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقيل كذلك إن الكثير من المسائل المثارة في معارضة التسوية قد وردت في الرسالة المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان في اطار البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Indeed, many of the issues raised in the report are already being addressed on an ongoing basis at the inter-agency level as part of a systematic effort to improve the efficiency and impact of the humanitarian community's response to emergencies. UN بل إن العديد من المسائل المثارة في التقرير أصبح يعالج بصورة مستمرة على المستوى المشترك بين الوكالات كجزء من مجهود منتظم لتحسين كفاءة وأثر استجابة المجتمع اﻹنساني للطوارئ.
    It was further stated that many of the issues raised in opposition to the settlement were incorporated into the communication lodged with the Human Rights Committee under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقيل كذلك إن الكثير من المسائل المثارة في معارضة التسوية قد وردت في الرسالة المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان في اطار البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    While underlining the linkage between peace and the enjoyment of human rights, the European Union believed that a number of the issues raised in the draft resolution were better dealt with in other forums. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على العلاقة بين السلام والتمتع بحقوق الإنسان ولكنه يعتقد أنه يفضَّل معالجة عدد من المسائل المثارة في مشروع القرار في محافل أخرى.
    Although there have been significant developments in international law as well as national law in the intervening years, many of the issues raised are still relevant today. UN ورغم أن تطورات لا يستهان بها قد استجدت في تلك السنوات في القانون الدولي، وكذلك في القوانين الوطنية، فإن كثيرا من المسائل المثارة لا تزال لها وجاهتها اليوم.
    They considered that many of the matters raised in the report of the independent expert of the Commission on Human Rights on enhancing the long-term effectiveness of the United Nations human rights treaty monitoring system (E/CN.4/1997/74) were still valid, and suggested that treaty bodies should continue to consider ways to streamline and coordinate their work. UN ورأى هؤلاء الممثلون أن العديد من المسائل المثارة في تقرير الخبير المستقل للجنة حقوق الإنسان عن تعزيز فعاليـة نظـام الأمـم المتحـدة لرصـد معاهدات حقوق الإنسان على المدى الطويل (E/CN.4/1997/174) لا تزال منطبقة، واقترحوا أن تواصل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات النظر في سبل لتبسيط وتنسيق عملها.
    71. The Panel noted that many of the issues arising under this programme element also arose elsewhere on its agenda, notably under programme elements I.1 to I.4 and III.1. UN ٧١ - ولاحظ الفريق أن كثيرا من المسائل المثارة في إطار هذا العنصر البرنامجي قد أثيرت أيضا في مواضع أخرى من جدول أعماله، وبخاصة في إطار العناصر البرنامجية من أولا - ١ الى أولا - ٤ وثالثا - ١.
    There are a number of issues raised in this report which, if successfully addressed, would help to smooth the path ahead as we pursue our forward agenda. UN وهناك عدد من المسائل المثارة في هذا التقرير من شأنها أن تساعد، إذا ما عولجت بنجاح، على تمهيد الطريق أمامنا في سعينا إلى تنفيذ جدول أعمالنا المستقبلي.
    26. It is generally accepted that the complex nature and diverse range of many of the issues raised in connection with the implementation of the Covenant constitute a strong argument in favour of providing States parties with the possibility of preparing in advance to answer some of the principal questions arising out of their reports. UN ٦٢- ومن المسلم به بوجه عام أن الطابع المعقد والتنوع اللذين يميزان عددا كبيراً من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يمثلان سببا قويا ﻹتاحة الفرصة للدول اﻷطراف للاستعداد مسبقا للرد على بعض اﻷسئلة الرئيسية المطروحة بصدد تقاريرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد