ويكيبيديا

    "من المساجد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of mosques
        
    • of the mosques
        
    • mosques and
        
    You could go to the mosque. There'll be loads of mosques. Open Subtitles وانتِ يمكنكِ الذهاب إلى المسجد سيكون هناك الكثير من المساجد
    The Government also destroyed hundreds of mosques and many churches. UN كما قامت الحكومة بتدمير المئات من المساجد والعديد من الكنائس.
    Kyrgyzstan was an overwhelmingly Islamic country, but a number of mosques had had to be closed for lack of attendance. UN وقال إن سكان قيرغيزستان مسلمون بأغلبيتهم الساحقة، لكن كان لا بد من إغلاق عدد من المساجد لغياب المصلين عنها.
    In contrast, 81 per cent of the mosques under construction in the country have apparently obtained no licence, and 55 per cent have reportedly not even drawn up an architectural plan. UN وعلى النقيض من ذلك، يبدو أنه لم يتم الحصول على رخصة بناء لـ 81 في المائة من المساجد قيد الإنشاء، وأن 55 في المائة منها يتم بناؤها، حسبما أُفيد، دون أن توضع لها رسومات هندسية معمارية.
    Headed by Sheikh Salim Abdulrahim Barahiyan, Ansar Muslim Youth Centre is based in Tanga and draws upon an extensive network of mosques across Tanzania. UN ويوجد مقر المركز، الذي يرأسه الشيخ سالم عبد الرحيم بارهيان، في تانغا ويعتمد على شبكة واسعة من المساجد في جميع أنحاء تنزانيا.
    A number of mosques have been raided and closed in the West Bank during the sweeping military operations in the wake of the suicide bombings. UN وأغير على عدد من المساجد في الضفة الغربية وأغلقت خلال العمليات العسكرية الكاسحة التي جرت في أعقاب التفجيرات الانتحارية.
    New developments observed in recent months included increased restrictions on movement, as it became very difficult to obtain a travel pass after the new village-level administration was put in place, and the closing of a number of mosques that had been repaired or enlarged without permission. UN وشملت التطورات الجديدة التي لوحظت في الأشهر الأخيرة زيادة القيود المفروضة على حرية التنقل، حيث أصبح من العسير جدا الحصول على تصريح للسفر بعد تنصيب الإدارة الجديدة على مستوى القرى، وإغلاق عدد من المساجد التي جرى إصلاحها أو توسيعها دون تصريح.
    The closure had, furthermore, restricted the access of worshippers to Moslem and Christian holy sites, especially in Jerusalem, and a number of mosques in the West Bank had reportedly been raided and closed. UN وقيد اﻹغلاق كذلك وصول المتعبدين إلى اﻷماكن المقدسة اﻹسلامية والمسيحية، ولا سيما في القدس، كما أبلغ عن مداهمة عدد من المساجد في الضفة الغربية وإغلاقها.
    This is why the `German Islam Conference` was set up and it was also demonstrated by the several hundreds of mosques and prayer centres in Germany. UN ولهذا السبب أُنشئ " المؤتمر الألماني للإسلام " . والدليل على ذلك أيضاً هو وجود عدة مئات من المساجد ومراكز الصلاة في ألمانيا.
    350. The Committee also saw the specific destruction of the minarets of a large number of mosques. UN 350 - واطلعت اللجنة أيضا على الدمار الذي لحق بشكل خاص بمآذن عدد كبير من المساجد.
    A number of mosques are being used as storehouses. UN ويستخدم عدد من المساجد كمستودعات.
    Hundreds of mosques, churches and houses of worship have been built or restored. They include Orthodox churches in Tashkent, Samarkand and Navoi, a Catholic church in Tashkent, and an Armenian church in Samarkand. UN وجرى بناء مئات من المساجد والكنائس وأماكن العبادة أو ترميمها، من بينها كنائس أرثوذكسية في طشقند، وسمرقند، ونافوي، وكنيسة كاثوليكية في طشقند، وكنيسة أرمنية في سمرقند.
    New developments have been observed in recent months, including increased restrictions on movement as it became very difficult to obtain a travel pass after the new village-level administration was put in place, and the closing of a number of mosques which had been repaired or enlarged without permission. UN ولوحظ حدوث تطورات جديدة في الأشهر الماضية شملت زيادة تقييد الحركة نظراً للصعوبة الكبيرة في الحصول على ترخيص السفر بعد إنشاء الإدارة الجديدة على مستوى القرى، وإغلاق عدد من المساجد التي تمت صيانتها أو توسيعها من دون ترخيص.
    353. A large number of mosques were targeted specifically (the minarets) and destroyed. UN 353 - استُهدف عدد كبير من المساجد (المآذن) على وجه التحديد، ودُمِّر.
    150. An increasing number of mosques hosting schools have reportedly been shelled during indiscriminate bombardments or directly targeted by missiles. UN 150 - ووردت أنباء تفيد قصف عدد متزايد من المساجد التي تستضيف مدارس خلال عمليات القصف العشوائي أو استهدافها بالقذائف بصورة مباشرة.
    49. As concerns rural areas, the Special Committee was informed that the Israeli authorities designated Arab villages on maps as consisting only of mosques and areas within a 200 metre radius around the mosque. UN ٩٤ - وفيما يتعلق بالمناطق الريفية، أحيطت اللجنة الخاصة علما بأن السلطات اﻹسرائيلية ترسم القرى العربية على خرائط على أساس انها تتألف فقط من المساجد ومن مناطق تقع على دائرة نصف قطرها ٢٠٠ متر حول المسجد.
    The CoE Commission against Racism and Intolerance (CoE-ECRI) recommended the State to ensure that the right to worship is respected in practice by granting Muslim communities' requests to build an adequate number of mosques. UN وصت لجنة مناهضة العنصرية والتعصّب التابعة لمجلس أوروبا الدولة بضمان احترام الحق في حرية العبادة في الممارسة العملية بالموافقة على طلبات الجاليات المسلمة بناء عدد كافٍ من المساجد(68).
    Many of the mosques in the free areas of Cyprus operate for the religious needs of the Turkish Cypriots as well as for the many Muslims who visit or reside in Cyprus. UN والكثير من المساجد في مناطق قبرص الحرة مساجد تؤدي دورها تلبية للاحتياجات الدينية للقبارصة اﻷتراك فضلا عن المسلمين العديدين الذين يزورون قبرص أو يقيمون بها.
    With regard to the exact timing of the launching of the cluster rockets, a unit commander said " [T]hey told us that this is a good time because people are coming out of the mosques and the rockets would deter them. " UN وفيما يتعلق بالتوقيت الدقيق لإطلاق الصواريخ العنقودية، قال قائد إحدى الوحدات " إنهم أبلغونا أن هذا الوقت مناسب لأن الناس يهمون بالخروج من المساجد والصواريخ ستردعهم " ().
    70. The delegation emphasized however that some of those calling for change were not willing to engage in dialogue but rather manipulated the emotions of people, including at the time of Friday prayers, when people coming out of the mosques and engaging in demonstrations were joined by armed elements and extremists, who falsely purported to represent the whole people. UN 70- غير أن الوفد شدد على أن بعض أولئك الذين يطالبون بالتغيير لا يرغبون في إجراء حوار وإنما يتلاعبون بعواطف الشعب، بما في ذلك وقت صلاة الجمعة، إذ عندما يخرج الناس من المساجد ويقومون بمظاهرات تنضم إليهم عناصر مسلحة ومتطرفون يدَّعون بشكل كاذب أنهم يمثلون كل الشعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد