ويكيبيديا

    "من المساعدة القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of legal assistance
        
    • from legal assistance
        
    • from legal aid
        
    • of mutual legal assistance
        
    • to legal aid
        
    • the legal aid
        
    • to legal assistance
        
    Expanded work in specific areas of legal assistance and capacity-building support UN توسيع العمل في مجالات محدَّدة من المساعدة القانونية ودعم بناء القدرات
    In recent years, a great deal of legal assistance has been provided to entrepreneurs, farmers, and rural people. UN وفي السنوات القليلة الماضية قُدم قدر كبير من المساعدة القانونية إلى أصحاب المشاريع التجارية والمزارعين وسكان الأرياف.
    Expanded work in specific areas of legal assistance and capacity-building support UN توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة القانونية ودعم بناء القدرات
    Few of them benefited from legal assistance during their trial, and most were not able to appeal their sentences for the same reasons. UN ولم يستفد من المساعدة القانونية خلال المحاكمات سوى القليل منهم، ولم تتمكن غالبيتهم من استئناف الأحكام.
    Not the kind of help you're gonna get from legal aid. Open Subtitles و ليس نوعية المساعدة التي ستحصلين عليها من المساعدة القانونية
    The different forms of mutual legal assistance were covered by domestic legislation and international treaties in 23 States parties. UN 38- والأشكال المختلفة من المساعدة القانونية المتبادَلة مشمولة في تشريعات داخلية ومعاهدات دولية في 23 دولةً طرفاً.
    He was not entitled to legal aid, which is only granted in Canada to defend oneself and not to institute legal proceedings. UN ولم يكن يحق له الاستفادة من المساعدة القانونية التي لا تمنح في كندا إلاّ للدفاع عن النفس وليس للتقاضي.
    Expanded work in specific areas of legal assistance and capacity-building support UN توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة القانونية ودعم بناء القدرات
    Presence of legal assistance during cases UN الاستفادة من المساعدة القانونية خلال المحاكمات
    The Netherlands requires dual criminality for certain types of legal assistance involving coercive measures, and for the execution of foreign verdicts. UN وتشترط هولندا ازدواجية التجريم من أجل أنواع معينة من المساعدة القانونية التي تنطوي على تدابير قسرية، وكذلك من أجل تنفيذ الأحكام الأجنبية.
    97. The Council also recognizes that a valid claim should not fail because of the way it is formulated by a self-represented applicant who lacks the benefit of legal assistance in correctly presenting a claim. UN 97 -ويُقرّ المجلس أيضا بأنه ينبغي ألاّ يكون مآل الادعاءات الوجيهة الفشل بسبب الشكل الذي صاغها به المدّعي المُمثل لنفسه الذي لا يستفيد من المساعدة القانونية في تقديم ادعائه على النحو السليم.
    B. Expanded work in specific areas of legal assistance and capacity-building support UN بـاء- توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة القانونية ودعم بناء القدرات
    B. Expanded work in specific areas of legal assistance and capacity-building support UN باء- توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة القانونية ودعم بناء القدرات
    A considerable number of detainees is held in detention and prison facilities for extensive periods without their cases being reviewed and without receiving any kind of legal assistance. UN ويوجد عدد كبير من المحتجزين في مرافق احتجاز وسجون لفترات طويلة دون النظر في حالاتهم أو حصولهم على أي نوع من المساعدة القانونية.
    50. The right to a fair trial is also violated by the denial of legal assistance to the accused. UN ٠٥- كما ينتهك الحق في محاكمة عادلة بحرمان المتهمين من المساعدة القانونية.
    They cannot appeal those penalties, because they do not know what the legal processes are that they should engage in in order to be able to appeal, again because they are deprived of legal assistance and the availability of such assistance. UN وهم لا يستطيعون الطعن في هذه العقوبات ﻷنهم لا يدرون ما هية اﻹجراءات القانونية التي ينبغي لهم مباشرتها كيما يكون في وسعهم الطعن، ﻷنهم، مرة أخرى، محرومون من المساعدة القانونية ومن توافر هذه المساعدة.
    The Government also maintains that Ms. Wangmo is subject to a fair trial and benefits from legal assistance. UN وترى الحكومة أيضاً أن السيدة وانغمو خضعت لمحاكمة عادلة وتستفيد من المساعدة القانونية.
    Many victims had benefited from legal assistance and helplines were also being set up to assist them. UN وقد استفاد كثير من الضحايا من المساعدة القانونية ومن الخطوط الهاتفية لتقديم المساعدة التي أنشئت من أجل تقديم المساعدة لهنّ.
    The list of victims who are to benefit from legal aid should be attached to the grant application. UN وينبغي أن يرفق بطلب الإعانة قائمة بالضحايا الذين سيستفيدون من المساعدة القانونية.
    Their vulnerability is heightened further if they are unable to retain the services of a counsel or benefit from legal aid. UN ويشتد ضعف هؤلاء العاملين إذا لم يتمكنوا من تحمّل تكاليف خدمات المحامين أو الاستفادة من المساعدة القانونية.
    He called on States parties to afford one another the broadest measures of mutual legal assistance, especially for the benefit of developing countries. UN ودعا الدول الأطراف إلى أن يزوّد بعضها بعضا بأوسع قدر من المساعدة القانونية المتبادلة، وخصوصا لمنفعة البلدان النامية.
    A new complex set of rules which should facilitate access to legal aid was also being considered. UN وتنظر الحكومة كذلك في مجموعة مركبة جديدة من القواعد التي من شأنها تيسير الاستفادة من المساعدة القانونية.
    The author further alleges that the legal aid lawyers falsified their documents and " cleaned " their affidavits. UN ويدّعي صاحب البلاغ كذلك أن المحامين من المساعدة القانونية كانوا يزوّرون الوثائق و " يهذبون " الإفادات الكتابية.
    41. Against this background and on the basis of the information available, the Working Group holds that there have been significant restrictions on the defendants' access to legal assistance. UN 41- إزاء هذه الخلفية، واستناداً إلى المعلومات المتاحة، يرى الفريق العامل أنه فُرضت قيود كثيرة على استفادة المدعى عليهم من المساعدة القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد