ويكيبيديا

    "من المساعدة المقدمة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of assistance from
        
    • from the assistance of
        
    • of the assistance of
        
    • of assistance provided by
        
    • from assistance provided by
        
    • of the assistance provided by
        
    • from assistance from
        
    With $7.0 million, India was the top beneficiary of assistance from UNFPA in 1999. UN وكانت الهند التي تلقت 7 ملايين دولار أكبر مستفيد من المساعدة المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 1999.
    Support for structural adjustment programmes and balance-of-payments adjustments accounted for nearly all of the assistance provided by Japan and the Netherlands respectively, and 69 per cent of assistance from France. UN أما الدعم المقدم لبرامج التكيف الهيكلي وتسويات موازين المدفوعات فقد استوعب جل المساعدة المقدمة من اليابان وهولندا على الترتيب، و ٦٩ في المائة من المساعدة المقدمة من فرنسا.
    Support for structural adjustment programmes and balance-of-payments adjustments accounted for nearly all of the assistance provided by Japan and the Netherlands respectively, and 69 per cent of assistance from France. UN أما الدعم المقدم لبرامج التكيف الهيكلي وتسويات موازين المدفوعات فقد استوعب جل المساعدة المقدمة من اليابان وهولندا على الترتيب، و ٦٩ في المائة من المساعدة المقدمة من فرنسا.
    The Centre also benefited from the assistance of interns, most of whom were assigned to research and project-support tasks. UN كما استفاد المركز من المساعدة المقدمة من المتمرنين، ومعظمهم مكلفون بمهام الأبحاث ودعم المشاريع.
    In the light of the imminent closure of the Tribunal, the insufficient level of voluntary Member State cooperation, and the human rights implications of the delayed relocation of acquitted persons, and in spite of the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Tribunal continues to call upon the assistance of the Security Council to find a sustainable solution to this issue. UN وفي ضوء الإغلاق الوشيك للمحكمة، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من جانب الدول الأعضاء، والآثار المتعلقة بحقوق الإنسان المترتبة على تأخر نقل الأشخاص المبرَّئين، وبالرغم من المساعدة المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تواصل المحكمة طلب المساعدة من مجلس الأمن لإيجاد حل مستدام لهذه المسألة.
    In addition, the German share of assistance provided by the European Union is 28 per cent. UN وباﻹضافة الى ذلك، بلغت حصة ألمانيا من المساعدة المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي ٢٨ في المائة.
    Kenya and Seychelles also benefit from assistance provided by the European Union and the States that have concluded transfer arrangements with them. UN كما تستفيد سيشيل وكينيا من المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي ومن الدول التي أبرمت اتفاقات ترتيبات معهما.
    This is also part of the assistance provided by PPDVP. UN ويمثل ذلك أيضاً جزءاً من المساعدة المقدمة من برنامج نيوزيلندا لمكافحة العنف المنزلي في المحيط الهادئ.
    The representative of Switzerland requested information regarding criteria for the selection of developing countries who benefited from assistance from the Special Voluntary Fund. UN وطلب ممثل سويسرا معلومات بشأن معايير اختيار البلدان النامية المستفيدة من المساعدة المقدمة من صندوق التبرعات الخاص.
    7. According to the General Assembly, the only beneficiaries of assistance from the Fund shall be representatives of indigenous populations' organizations and communities: UN 7- وفقاً للجمعية العامة، المستفيدون الوحيدون من المساعدة المقدمة من الصندوق هم ممثلو منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم:
    Since then, ProMED Mail has been continually upgrading its technology and infrastructure - most recently with the support of assistance from Google.org. UN وقد استمر البرنامج منذ ذلك الحين في تحديث تكنولوجياته وبنيته التحتية - بدعمٍ من المساعدة المقدمة من مؤسسة Google.org مؤخراً.
    1. According to General Assembly resolution 40/131, the only beneficiaries of assistance from the Fund shall be representatives of indigenous populations' organizations and communities: UN 1- وفقاً لقرار الجمعية العامة 40/131، لا يستفيد من المساعدة المقدمة من الصندوق سوى ممثلي منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم:
    1. According to General Assembly resolution 40/131, the only beneficiaries of assistance from the Fund shall be representatives of indigenous populations' organizations and communities: UN 1- وفقاً لقرار الجمعية العامة 40/131، المستفيدون الوحيدون من المساعدة المقدمة من الصندوق هم ممثلو منظمات وجماعات السكان الأصليين:
    1. In accordance with General Assembly resolution 40/131, the only beneficiaries of assistance from the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations shall be representatives of indigenous peoples' organizations and communities: UN 1 - وفقا لقرار الجمعية العامة 40/131، المستفيدون الوحيدون من المساعدة المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين هم ممثلو منظمات وجماعات الشعوب الأصلية.
    1. According to General Assembly resolution 40/131, the only beneficiaries of assistance from the Fund shall be representatives of indigenous populations' organizations and communities: UN 1 - وفقا لقرار الجمعية العامة 40/131، فإن المستفيدين الوحيدين من المساعدة المقدمة من الصندوق هم ممثلو منظمات وجماعات السكان الأصليين:
    1. According to General Assembly resolution 40/131, the only beneficiaries of assistance from the Fund shall be representatives of indigenous populations' organizations and communities: UN 1- وفقاً لقرار الجمعية العامة 40/131، لا يستفيد من المساعدة المقدمة من الصندوق سوى ممثلي منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم:
    In doing this, we could benefit from the assistance of the United Nations and the European Union. UN وبهذا يمكننا الإفادة من المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    It was further agreed that this joint mechanism would benefit from the assistance of the African Union and the support of the United Nations. UN واتفق كذلك على أن هذه الآلية المشتركة سوف تستفيد من المساعدة المقدمة من الاتحاد الأفريقي ومن دعم الأمم المتحدة.
    The organization of a colloquium would benefit from the assistance of UNIDROIT and university bodies. UN وأضاف أن تنظيم الندوة سيستفيد من المساعدة المقدمة من اليونيدروا والهيئات الجامعية.
    In the light of the imminent closure of the Tribunal, the insufficient level of voluntary Member State cooperation and the human rights implications of the delayed relocation of acquitted persons, and in spite of the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Tribunal has had no other choice but to call upon the assistance of the Security Council to find a sustainable solution to this issue. UN وفي ضوء الإغلاق الوشيك للمحكمة، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من جانب الدول الأعضاء، والآثار المتعلقة بحقوق الإنسان المترتبة على تأخر نقل الأشخاص الذين تمت تبرئتهم، وعلى الرغم من المساعدة المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لم يكن لدى المحكمة خيار سوى طلب المساعدة من مجلس الأمن لإيجاد حل مستدام لهذه المسألة.
    According to the 2011 survey, $16.9 million, or 23 per cent, of assistance provided by participating donors was delivered in the form of budget support to 78 countries and territories. UN ووفقاً للدراسة الاستقصائية لعام 2011، سلّم مبلغ 16,9 مليون دولار، أو 23 في المائة، من المساعدة المقدمة من المانحين المشاركين في شكل دعم للميزانية إلى 78 بلدا وإقليما.
    Most of the funds for Tokelau's imports of goods and services come from assistance provided by the administering Power. UN ومعظم التمويل اللازم لواردات توكيلاو من السلع والخدمات يأتي من المساعدة المقدمة من الدولة القائمة بالادارة.
    Similarly, over 89 per cent of the assistance provided by Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland was directed to the Caribbean island countries, while the assistance provided by the United States of America was almost evenly divided between the Pacific and Caribbean regions. UN وبالمثل، فإن ما يجاوز ٨٩ في المائة من المساعدة المقدمة من كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية قد وجهت الى البلدان الجزرية الكاريبية.
    OAS has benefited from assistance from GEF and USAID for its sustainable development projects in the Caribbean. UN وتستفيد منظمة الدول اﻷمريكية من المساعدة المقدمة من مرفق البيئة العالمي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية لمشاريع تنميتها المستدامة في منطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد