However, a few economic commissions said that it would be helpful if their host countries could provide more assistance in this regard. | UN | ومع ذلك، قالت بضع لجان اقتصادية إن من المفيد أن تقدم البلدان التي تستضيفها المزيد من المساعدة في هذا الشأن. |
Furthermore, the Operation provided increased assistance in the west of Côte d'Ivoire in support of returns of displaced persons. | UN | وعلاوة على ذلك، وفرت العملية المزيد من المساعدة في غرب كوت ديفوار، دعماً لعودة الأشخاص المشردين. |
They also pledge not to produce or acquire any other forms of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or to accept any kind of assistance in their production. | UN | كما أنها تتعهد بعدم إنتاج أو حيازة أي أشكال أخرى من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو القبول بأي نوع من المساعدة في إنتاجها. |
Launching public awareness-raising campaigns on disability and encouraging approaches that enable the community to assist in integrating people with disabilities | UN | إطلاق حملات توعية وتثقيف الجمهور حول الإعاقة وتشجيع الطرق التي تمكن المجتمع من المساعدة في دمج ذوي الإعاقة. |
Their future depended, above all, on capacity-building, empowerment and skills upgrading and Iran provided extensive employment, vocational and technical training opportunities for Afghan refugees to enable them to assist in the reconstruction of their homeland. | UN | وقال إن مستقبلهم سيعتمد قبل كل شيء على بناء القدرات والتمكين ورفع المهارات وإن إيران توفر للاجئين الأفغان الكثير من فرص العمل والتدريب المهني والتقني لتمكينهم من المساعدة في إعادة بناء وطنهم. |
This requires our world Organization to endow itself with machinery that can help to guide globalization. | UN | ويحتاج ذلك من منظمتنا العالمية أن تزود نفسها بآلية تمكنها من المساعدة في توجيه العولمة. |
:: Encouraging the inclusion of assistance needs in national action plans | UN | :: تشجيع إدراج الاحتياجات من المساعدة في خطط العمل الوطنية |
That makes assistance at the earliest stages particularly important. | UN | وهذا يجعل من المساعدة في المراحل الأولى عاملاً هاماً جداً. |
Some States, like Belgium, provided further assistance in escorting witnesses. | UN | كما قدمت بعض الدول، مثل بلجيكا، المزيد من المساعدة في حراسة الشهود وهم في الطريق. |
As it is likely that, in the future, UNICEF will receive more requests for assistance in building supply capacity, it will need to revise its approach and dedicate more resources to the supply function. | UN | ولما كان هذا هو على الأرجح واقع الحال في المستقبل، ستتلقى اليونيسيف مزيدا من المساعدة في بناء القدرة على الإمداد وسيتعين عليها أن تنقح نهجها وتخصص مزيدا من الموارد لمهمة الإمداد. |
Those who have not returned home will continue to require a high level of assistance in their country of asylum and upon eventual return. | UN | ومن لم يعودوا إلى الوطن سيظلون بحاجة إلى قدر كبير من المساعدة في بلدان لجوئهم وعند عودتهم في النهاية. |
The better-off developing countries should offer more assistance in the form of South-South cooperation. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تقدِّم البلدان النامية التي هي في وضع أفضل مزيدا من المساعدة في شكل تعاون بين بلدان الجنوب. |
It called again for receiving countries to be given greater assistance in their efforts. | UN | وتدعو غينيا من جديد إلى أن تحصل بلدان اللجوء على مزيد من المساعدة في جهودها. |
Further assistance in the selection of auditors and quality control of audit reports and implementation plans will also be provided. | UN | وسيتم أيضاً تقديم المزيد من المساعدة في اختيار مراجعي الحسابات، ومراقبة جودة تقارير مراجعة الحسابات، وخطط التنفيذ. |
If implemented, it will enable the mission to assist in strengthening the prison system in Darfur in accordance with international standards. | UN | ويؤدي ذلك، إذا ما نفذ، إلى تمكين البعثة من المساعدة في تعزيز نظام السجون في دارفور، بما يتفق مع المعايير الدولية. |
Since the countries in the region affected by haze did not operate any remote sensing satellites, the Committee appealed to the world space community to further assist in the provision of remote sensing data during such disasters. | UN | ونظرا ﻷن بلدان المنطقة التي تضررت من الضباب لا تشغّل أي سواتل للاستشعار من بعد، ناشدت اللجنة اﻷوساط الفضائية العالمية تقديم مزيد من المساعدة في توفير بيانات الاستشعار من بعد خلال هذه الكوارث. |
Mr. Gambari is well placed to assist in achieving a peaceful resolution to the current crisis. | UN | والسيد غمباري في موقف جيد يمكنه من المساعدة في تحقيق حل سلمي للأزمة الحالية. |
Having ratified those 12 conventions, it hoped that, once they were implemented by States, they would help to provide a legal framework for counter-terrorism. | UN | وإذ صدق بلده على تلك الاتفاقيات الاثنتي عشرة، فإنها تأمل في أن تتمكن، فور تنفيذ الدول لها، من المساعدة في توفير الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب. |
However, Nepal has indicated that it does not wish to avail itself of assistance under the initiative. | UN | بيد أن نيبال أشارت إلى أنها لا تود أن تستفيد من المساعدة في إطار المبادرة. |
The secretariat, notably under its joint work programme with the Global Mechanism (GM), will emphasize efforts to strengthen its support to many affected developing country Parties, which are soliciting more assistance at this stage of their process at the national, subregional and regional levels. | UN | 8- وستشدد الأمانة ولا سيما في إطار برنامج عملها المشترك مع الآلية العالمية، على الجهود المبذولة لتعزيز دعمها للعديد من البلدان النامية الأطراف المتأثرة التي تلتمس مزيداً من المساعدة في هذه المرحلة من العملية على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
Panama has already expressed its interest in receiving assistance with procedures for regulating and, in particular, detecting alternative remittance systems. | UN | وقد أبدت بنما رغبتها في الاستفادة من المساعدة في ما يتعلق بإجراءات ضبط نظم الحوالات البديلة، بل وكشفها. |
We have had a great deal of help in this endeavour. | UN | وقد حصلنا على قدر كبير من المساعدة في هذا المسعى. |
In 2002, strengthening national capacity-building remained a vital dimension of programming at all levels of UNFPA operations, from assisting in policy formation at the highest level of government institutions to training health personnel for service delivery at the primary health-care level. | UN | وفي عام 2002، ظل تدعيم بناء القدرات الوطنية بعدا حيويا لإعداد البرامج على جميع مستويات العمليات التي يقوم بها الصندوق، انطلاقا من المساعدة في رسم السياسات على أعلى مستويات المؤسسات الحكومية وانتهاءً بتدريب الموظفين الصحيين على تقديم الخدمات في مجال الرعاية الصحية الأساسية. |
The coordinator of the Network was also trained by the consultant to enable her to assist with the training of staff of member institutions in the use of the database. | UN | وقدم الخبير الاستشاري أيضاً التدريب إلى منسقة الشبكة لتمكينها من المساعدة في تدريب موظفي المؤسسات الأعضاء في مجال استخدام قاعدة البيانات. |
The Office would also benefit from assistance in forming links with other relevant international bodies in support of its independent role. | UN | وسيستفيد المكتب أيضا من المساعدة في إقامة صلات بالهيئات الدولية ذات الصلة لدعم دوره المستقل. |
I promise, no more help with your dating life. | Open Subtitles | اعدك لا مزيد من المساعدة في حياتك العاطفية |