The Authority is responsible for ensuring the security and integrity of data submitted to it by the registered pioneer investors and by future contractors. | UN | والسلطة مسؤولة عن ضمان أمن وسلامة البيانات المقدمة إليها من المستثمرين الرواد المسجلين ومن المتعاقدين في المستقبل. |
The existing seven contractors had made their applications as pioneer investors to the Preparatory Commission. | UN | وكان المقاولون السبعة الحاليون قد قدموا طلباتهم إلى اللجنة التحضيرية بصفتهم من المستثمرين الرواد. |
Apart from being directly involved in a commercial activity, the Authority represents humankind, and it currently has seven registered pioneer investors for the exploration of polymetallic nodules. | UN | فهذه السلطة، بغض النظر عن اشتراكها المباشر في الأنشطة التجارية، تمثل الجنس البشري، ولديها الآن سبعة من المستثمرين الرواد المسجلين لاستكشاف العقيدات المتعددة المعادن. |
The most significant development during 1997 was the approval of plans of work for exploration of seven registered pioneer investors. | UN | وكان التطور اﻷهم خلال ١٩٩٧ هو الموافقة على خطط أعمال الاستكشاف لسبعة من المستثمرين الرواد المسجلين. |
The Group also took into account the annual periodic reports submitted by the six registered pioneer investors, providing information on the activities undertaken, being carried out currently and planned for the future by them. | UN | وأخذ الفريق أيضا في اعتباره التقارير الدورية السنوية المقدمة من المستثمرين الرواد الستة المسجلين، وهي تشتمل على معلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها والتي يتم تنفيذها حاليا والمخططة للمستقبل. |
It had approved the plans of work for exploration by seven pioneer investors and was now finalizing the draft regulations for prospecting and exploration for polymetallic nodules. C. Adoption of the agenda and organization of work | UN | وقال إنها وافقت على خطط العمل الخاصة بقيام سبعة من المستثمرين الرواد بعمليات استكشاف وإنها الآن عاكفة على وضع مشروع القواعد التنظيمية للتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في صيغته النهائية. |
A historic point was reached at the August 1997 session of the International Seabed Authority when the Authority approved the plans of work submitted by seven pioneer investors. | UN | وتم بلوغ مرحلة تاريخية في دورة السلطة الدولية لقاع البحار في آب/اغسطس ١٩٩٧ عندما وافقت السلطة على خطط العمل التي قدمها سبعة من المستثمرين الرواد. |
As one of the seven pioneer investors, Korea will faithfully carry out exploration activities pursuant to the Convention and the Implementing Agreement. | UN | وستقــوم كوريا، باعتبــارها من المستثمرين الرواد السبعة، بتنفيذ أنشطتها الاستكشافية بأمانة وفقا للاتفاقية ولاتــفاق التنفيذ. |
AS REQUIRED OF pioneer investors | UN | وفق المطلوب من المستثمرين الرواد |
88. When the Convention entered into force in 1994, there remained for each of the registered pioneer investors a number of outstanding obligations to be completed in accordance with resolution II. These outstanding obligations were reported | UN | 88 - عند بدء نفاذ الاتفاقية في عام 1994، كان لا يزال هناك بالنسبة إلى كل واحد من المستثمرين الرواد المسجلين عدد من الالتزامات التي لا بد من استكمالها وفقا للقرار الثاني. |
It is also worth recalling that following the registration in 1987 of the first group of pioneer investors - India, France, Russia, and Japan - the Preparatory Commission held a series of informal consultations reviewing the manner in which the registered pioneer investors were to fulfil their obligations. | UN | وتجدر الاشارة أيضا إلى أنه في عام ١٩٨٧ عقب تسجيل المجموعـة اﻷولى من المستثمرين الرواد المؤلفة من روسيا وفرنسا والهند واليابـــان، عقدت اللجنة التحضيرية سلسلة من المشاورات غيـــر الرسمية استعرضت فيهـا الطريقـــة التـــي يتعيـــــن علـــــى المستثمرين الرواد المسجلين أن يوفوا بالتزاماتهم. |
Likewise, a group of Socialist States of Eastern Europe or a group of their State enterprises was also given the right to apply for one mine site as pioneer investors under resolution II until the Convention enters into force. | UN | وبالمثل، فمن حق مجموعة من الدول الاشتراكية في أوروبا الشرقية أو مجموعة من مؤسساتها الحكومية أن تتقدم لموقع تعدين واحد باعتبارها من المستثمرين الرواد بموجب القرار الثاني، الى أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ. |
32. Since its establishment in August 1997, the Legal and Technical Commission has considered the periodic reports and relinquishments submitted to the Authority by the registered pioneer investors pursuant to resolution II. Periodic reports on activities up to December 1997 have been submitted by India, Yuzhmorgeologiya and COMRA. | UN | 32 - نظرت اللجنة القانونية والتقنية، منذ إنشائها في آب/أغسطس 1997، في التقارير الدورية وجداول إعادة القطاعات المقدمة إلى السلطة من المستثمرين الرواد المسجلين عملا بالقرار الثاني. |
Through the Legal and Technical Commission, it has monitored the implementation by the registered pioneer investors of the remaining obligations established by resolution II and has taken the necessary steps in accordance with the Agreement to give formal recognition to the claims of the registered pioneer investors and bring them within the single regime created by the Convention and the Agreement. | UN | وقامت من خلال اللجنة القانونية والتقنية، برصد قيام المستثمرين الرواد المسجلين بتنفيذ الالتزامات المتبقية المحددة بمقتضى القرار الثاني واتخذت الخطوات الضرورية وفقا للاتفاق للإقرار رسميا بالمطالبات المقدمة من المستثمرين الرواد المسجلين وإدخالهم في إطار النظام الواحد المنشأ بموجب الاتفاقية والاتفاق. |
4. On 21 August 1997, I referred the requests for approval of plans of work for exploration submitted by the aforementioned registered pioneer investors to the Legal and Technical Commission. | UN | ٤ - وفي ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٧، أحلت الطلبات إلى اللجنة القانونية والتقنية للموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف المقدمة من المستثمرين الرواد المسجلين المذكورين أعلاه. |
(d) Training programme for the International Seabed Authority as required of pioneer investors (ISBA/3/LTC/2, 23 June 1997); | UN | )د( برنامج تدريبي للسلطة الدولية لقاع البحار حسبما هو مطلوب من المستثمرين الرواد )ISBA/3/LTC/2، ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧(؛ |
4. On 21 August 1997, I referred the requests for approval of plans of work for exploration submitted by the aforementioned registered pioneer investors to the Legal and Technical Commission. | UN | ٤ - وفي ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٧، أحلت الطلبات إلى اللجنة القانونية والتقنية للموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف المقدمة من المستثمرين الرواد المسجلين المذكورين أعلاه. |
(d) Training programme for the International Seabed Authority as required of pioneer investors (ISBA/3/LTC/2, 23 June 1997); | UN | )د( برنامج تدريبي للسلطة الدولية لقاع البحار حسبما هو مطلوب من المستثمرين الرواد )ISBA/3/LTC/2، ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧(؛ |
4. On 21 August 1997, I referred the requests for approval of plans of work for exploration submitted by the aforementioned registered pioneer investors to the Legal and Technical Commission. | UN | ٤ - وفي ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٧، أحلت الطلبات إلى اللجنة القانونية والتقنية للموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف المقدمة من المستثمرين الرواد المسجلين المذكورين أعلاه. |
(d) Training programme for the International Seabed Authority as required of pioneer investors (ISBA/3/LTC/2, 23 June 1997); | UN | )د( برنامج تدريبي للسلطة الدولية لقاع البحار حسبما هو مطلوب من المستثمرين الرواد )ISBA/3/LTC/2، ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧(؛ |